Neviditelný plášťA Very Potter Sequel (S01E16)
8
A je tu vyvrcholení prvního dějství. Sirius si s Harrym sice vše vyříká, ale vypadá to, že Bradavice čeká vláda železnou pěstí... :-) Pokud jste neviděli předchozí díly, najdete je zde.
Přepis titulků
Harry... přijde mi hrozně nefér, že jsem s Jamesem
a Lily strávil o tolik víc času než ty. Mně se to nezdá, Harry.
Můžeme Siriusi Blackovi věřit? Jo, co ten článek z Denního věštce,
ve kterým říkáte, že chcete Harryho najít
a pak zajmout a utýrat. To je lež! Ta kráva Rita Holoubková
mě musela špatně citovat. Ve skutečnosti jsem totiž říkal, že ho chci obejmout a zulíbat.
Já mu věřím. Viděl mý rodiče v zrcadle a... - to se nedá předstírat. - Ne, nedá. Tak jo. Co tady děláte, Siriusi? Jo, když nechcete Harryho zabít, tak nemá cenu do Bradavic jezdit. No, hnil jsem ve vězeňský cele v Azkabanu a...
přišel mi balík. U něj jsem našel tenhle vzkaz. Cituju: "Drahý Siriusi Blacku... v příloze najdeš nástroj, který ti pomůže uprchnout a vplížit se do Bradavic. Prosím, pospěš si. Harry Potter je ve smrtelném nebezpečí." Podepsán...
Malý B. Malý B? - Asi malý Brumbál. - Přesně to mě napadlo. Potěšilo mě, že ve mě ten stařík pořád věří. Každopádně jsem rozbalil ten balík a našel tohle. Je to neviditelný plášť po tvém otci. Díky němu jsme několikrát dostali Snapea. A řešili jsme záhady a podobný voloviny...
Na... Tvůj otec chtěl, abys ho dostal, až budeš dost starej. Díky. Hej, Rone, jsem neviditelnej? Kdo to řek? Ale mně nepřijde, že bych byl v nebezpečí. Kdo to řek? Ježiši, Harry!
Při tom famfrpálovým zápasu ti nebezpečí hrozilo. Ještě že můj dárek dorazil včas. Využil jsi ho skvěle. To tys mi poslal Kulovej blesk. - To si piš. - Harry! Harry, ten plánek! Někdo sem jde! Schovejte se pod plášť! Jestli někdo uvidí, že mi pomáháte, budete v maléru!
Ne, ale jestli tu najdou tebe, pošlou tě zpátky do Azkabanu. To nevadí. Stálo to za to, protože ses konečně dozvěděl pravdu. Teď honem! Vlezte si pod ten plášť! - Ne, ne. - Alohomora! Co se to tu k čertu děje? Vůbec nic. Lháři!
Nemůžete tu nic nedělat. Určitě jste sem kvůli něčemu přišli. Nebo kvůli někomu. Víte, jaký je trest za pomoc uprchlíkovi? Všichni budete vyloučeni! - Ale my jsme nic neprovedli. - Ticho, Pottere! Jste nesnesitelně arogantní, stejně jako váš zesnulý otec. A stejně jako jeho vás to dožene k smrti. Do té doby, než najdu Blacka, vám budu dělat ze života peklo.
Budete si přát, abyste byli vyloučeni! Dej jim pokoj! Ty... zadkotrubko! Ale takhle můj zadek nezní. Tohle je tvůj zadek! Expelliarmus! Sirius Black... Doufal jsem, že tě najdu právě já.
Jo, tady mě máš. - Tak dej těm dětem pokoj. - Je nevinnej! To posoudím sám, Pottere! I po všech těch letech... jseš pořád stejnej ufňukánek. Nedokážeš přenést přes srdce, že si místo tebe vybrala Jamese. Dej mi důvod! Dej mi důvod a přísahám, že to udělám! - Kéž by tu teď byl Brumbál.
- Já tady jsem, noční trolle. A já taky! Sirius Black... Tebe sháním už pěkně dlouho. Vplížil se do hradu pomocí tohoto. Co tady krucinál dělá Potter? Nic důležitého. Black musel ty děti zmást. Možná, že jste zmatený spíš vy, Snape. Podívejte se na jmenovku na tom plášti.
Potter! Věděla jsem, že v tom máte prsty od chvíle, co jsem se na vás tři podívala, vy lejna. A teď vás i vašeho ubohého přítele pěkně odvedu do Azkabanu! To je blbost! Harry Siriusovi nepomohl z vězení, protože... protože jsem mu pomohl já. Řediteli, jak jste mohl do hradu přivést tohoto kriminálníka? Obzvlášť v tomhle ohozu... Šálko, mám své vlastní důvody. To jsou ale skvělé zprávy.
Říkala jsem ti, že tě zničím, Brumbále. A teď jsi mrtvý! - Leda... - Leda co? Udělám ti nabídku, Brumbále. Buď políbíš mozkomory... nebo políbíš... Umbridgeovou. - Ne!
- Nelíbejte ji! Nestojím za to! Políbím... Nepolíbím nikoho! Snape, je načase, abyste ukázal, za kým stojíte. Postarejte se za mě o děti. Nuže, vypadá to, že odsud mizíme... zase! Přemístit.
Ach, kouzlo! Cože? Kam se poděl? Přemístil se. To je kravina, Snape! Mezi hradbami Bradavic se přemístit nemůžete, že ne? - Ne. - Ne! Do háje! Máš kliku, Pottere, ale já vím, že v tom máš taky prsty.
A všechny vás dostanu! Protože když je Brumbál pryč... hádejte, kdo tady teď bude ředitelovat. - Já? - Snape? Ne! Já! Vaše mamča! Umbridgeová! Od teď tu budeme věci dělat po mém! Od teď tu budeme věci dělat po umbridgeovsku!
Překlad: BugHer0 Korekce: snuffy a scr00chy www.videacesky.cz KONEC PRVNÍHO DĚJSTVÍ
Já mu věřím. Viděl mý rodiče v zrcadle a... - to se nedá předstírat. - Ne, nedá. Tak jo. Co tady děláte, Siriusi? Jo, když nechcete Harryho zabít, tak nemá cenu do Bradavic jezdit. No, hnil jsem ve vězeňský cele v Azkabanu a...
přišel mi balík. U něj jsem našel tenhle vzkaz. Cituju: "Drahý Siriusi Blacku... v příloze najdeš nástroj, který ti pomůže uprchnout a vplížit se do Bradavic. Prosím, pospěš si. Harry Potter je ve smrtelném nebezpečí." Podepsán...
Malý B. Malý B? - Asi malý Brumbál. - Přesně to mě napadlo. Potěšilo mě, že ve mě ten stařík pořád věří. Každopádně jsem rozbalil ten balík a našel tohle. Je to neviditelný plášť po tvém otci. Díky němu jsme několikrát dostali Snapea. A řešili jsme záhady a podobný voloviny...
Na... Tvůj otec chtěl, abys ho dostal, až budeš dost starej. Díky. Hej, Rone, jsem neviditelnej? Kdo to řek? Ale mně nepřijde, že bych byl v nebezpečí. Kdo to řek? Ježiši, Harry!
Při tom famfrpálovým zápasu ti nebezpečí hrozilo. Ještě že můj dárek dorazil včas. Využil jsi ho skvěle. To tys mi poslal Kulovej blesk. - To si piš. - Harry! Harry, ten plánek! Někdo sem jde! Schovejte se pod plášť! Jestli někdo uvidí, že mi pomáháte, budete v maléru!
Ne, ale jestli tu najdou tebe, pošlou tě zpátky do Azkabanu. To nevadí. Stálo to za to, protože ses konečně dozvěděl pravdu. Teď honem! Vlezte si pod ten plášť! - Ne, ne. - Alohomora! Co se to tu k čertu děje? Vůbec nic. Lháři!
Nemůžete tu nic nedělat. Určitě jste sem kvůli něčemu přišli. Nebo kvůli někomu. Víte, jaký je trest za pomoc uprchlíkovi? Všichni budete vyloučeni! - Ale my jsme nic neprovedli. - Ticho, Pottere! Jste nesnesitelně arogantní, stejně jako váš zesnulý otec. A stejně jako jeho vás to dožene k smrti. Do té doby, než najdu Blacka, vám budu dělat ze života peklo.
Budete si přát, abyste byli vyloučeni! Dej jim pokoj! Ty... zadkotrubko! Ale takhle můj zadek nezní. Tohle je tvůj zadek! Expelliarmus! Sirius Black... Doufal jsem, že tě najdu právě já.
Jo, tady mě máš. - Tak dej těm dětem pokoj. - Je nevinnej! To posoudím sám, Pottere! I po všech těch letech... jseš pořád stejnej ufňukánek. Nedokážeš přenést přes srdce, že si místo tebe vybrala Jamese. Dej mi důvod! Dej mi důvod a přísahám, že to udělám! - Kéž by tu teď byl Brumbál.
- Já tady jsem, noční trolle. A já taky! Sirius Black... Tebe sháním už pěkně dlouho. Vplížil se do hradu pomocí tohoto. Co tady krucinál dělá Potter? Nic důležitého. Black musel ty děti zmást. Možná, že jste zmatený spíš vy, Snape. Podívejte se na jmenovku na tom plášti.
Potter! Věděla jsem, že v tom máte prsty od chvíle, co jsem se na vás tři podívala, vy lejna. A teď vás i vašeho ubohého přítele pěkně odvedu do Azkabanu! To je blbost! Harry Siriusovi nepomohl z vězení, protože... protože jsem mu pomohl já. Řediteli, jak jste mohl do hradu přivést tohoto kriminálníka? Obzvlášť v tomhle ohozu... Šálko, mám své vlastní důvody. To jsou ale skvělé zprávy.
Říkala jsem ti, že tě zničím, Brumbále. A teď jsi mrtvý! - Leda... - Leda co? Udělám ti nabídku, Brumbále. Buď políbíš mozkomory... nebo políbíš... Umbridgeovou. - Ne!
- Nelíbejte ji! Nestojím za to! Políbím... Nepolíbím nikoho! Snape, je načase, abyste ukázal, za kým stojíte. Postarejte se za mě o děti. Nuže, vypadá to, že odsud mizíme... zase! Přemístit.
Ach, kouzlo! Cože? Kam se poděl? Přemístil se. To je kravina, Snape! Mezi hradbami Bradavic se přemístit nemůžete, že ne? - Ne. - Ne! Do háje! Máš kliku, Pottere, ale já vím, že v tom máš taky prsty.
A všechny vás dostanu! Protože když je Brumbál pryč... hádejte, kdo tady teď bude ředitelovat. - Já? - Snape? Ne! Já! Vaše mamča! Umbridgeová! Od teď tu budeme věci dělat po mém! Od teď tu budeme věci dělat po umbridgeovsku!
Překlad: BugHer0 Korekce: snuffy a scr00chy www.videacesky.cz KONEC PRVNÍHO DĚJSTVÍ
Komentáře (25)
cervena.krvinka (anonym)Odpovědět
21.03.2011 08:56:10
"Oh, magic"... nádherné ztvárnění přemístění :D
meropa (anonym)Odpovědět
15.03.2011 15:09:20
dobré
Zuzana (anonym)Odpovědět
26.10.2010 23:52:45
Tak a ďalší koniec. Ďakujem za skvelú prácu. Zajtra pokračujem.
endyx (anonym)Odpovědět
21.09.2010 19:40:10
ohh magic xDDD
Tera (anonym)Odpovědět
21.09.2010 16:33:36
Vždycky mi příjde divný, když se tady někdo rozplívá nad tím, jak je to někdy dojemný (bez urážky :D ), ale ta Lily nakonci...to bylo fakt dobrý :)
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
20.09.2010 15:00:38
Barunie a Talbin: Poběží to ve stejné dny i čas a je jich ještě 14. :-)
Talbin (anonym)Odpovědět
20.09.2010 14:54:06
Parádní díl!
Mám jen jednu otázku: Kolik dílů bude mít druhé dějství.
Barunie (anonym)Odpovědět
19.09.2010 22:27:14
Jedna malá otázka- druhý dějství bude ve stejným čase? :)
Btw. Miluju AVPS :D
lisar (anonym)Odpovědět
19.09.2010 22:06:25
*pardon - v angličtině
lisar (anonym)Odpovědět
19.09.2010 22:05:58
Já myslím, že to nebylo spoilerování, vždyť jsem nic neprozradila...V angličitěn prostě říkají d :)
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
19.09.2010 21:52:48
Lomeril a terentule: Díky. Zajmout vymyslela snuffy, utýrat jsem doplnil já. Jsem rád, že oceňujete, že myslíme dopředu, protože to bylo nutný přeložit už minule tak, aby to znělo podobně. :-)
terentule (anonym)Odpovědět
19.09.2010 21:35:06
"And we would solve mysteries and s**t..." :D Ta věta mě dostává :). Umbridgeová opět parádní a taky smekám před překladem drug and kill/hug and kiss :).
A ten malý detail na konci, Lily v zrcadle mám ráda, i tyhle detaily dělají tenhle muzikál tak skvělý :)
Honza (anonym)Odpovědět
19.09.2010 21:33:17
super díl, jenom škoda že další příjdou tak pozdě :-) dík
zuzule (anonym)Odpovědět
19.09.2010 21:19:33
A nastanou krušné časy :D
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
19.09.2010 20:55:56
Tak malý b se v češtině prostě moc dobře vyřešit nedá. Nespoilerujte tu, ale víte, že kdybych tam dal to druhý písmeno, tak to v tomhle díle nebude vůbec dávat smysl. :-) A jednou to tam už bylo s Velkým B a Brumbál říká v češtině, že to B je jeho bimbas. ;-)