Nejhorší tlumočník na světěAlternatino
4
Tlumočení není snadná záležitost, jak ostatně vysvětluje už tohle video. Vyžaduje od tlumočníka perfektní znalost jazyka, pohotovost a především schopnost předat řečníkovu myšlenku. Arturo Castro, rodilý Guatemalan, by s prvními dvěma požadavky neměl mít problém. Jak to ovšem je s jeho schopností pochopit a shrnout záměr klientů?
Přepis titulků
Jde tu o velký obchod. A já to nikdy nedělal. V pohodě, kámo. Prostě přelož přesně to, co řeknou. Přesně to, co řeknou. Šéf vás přijme. Pojďte se mnou. Mám peníze. Máte zbraně? Jestli s ním chcete mluvit, mluvte na mě. Jsi tlumočník?
Jsi tlumočník? Ne, ty jsi tlumočník. Ne, ty jsi tlumočník. Dobře. Mám peníze. Mám... Neslyšel jsem, kašleš. Neslyšel jsem, kašleš. Nekašlu, ty kašleš.
Nekašlu, ty kašleš. Neříkej, že kašlu. Neříkej, že kašlu. Předtím jsi kašlal před šéfem. Předtím jsi kašlal před šéfem. Co to meleš, tlumočníku? Co to meleš, tlumočníku? Můžu s ním mluvit o samotě?
Můžu s ním mluvit o samotě? Jo, jdu pryč. Jo, jdu pryč. Ne, myslel jsem nás. Ne, myslel jsem nás. Pojď sem. Pojď sem. Nechtěl jsi se mnou mluvit sám?
Nechtěl jsi se mnou mluvit sám? Jo, přesně. Jo, přesně. Tak pojď sem. Tak pojď sem. Podívej... Máte ty...? Jak se to řekne? Las armas?
Máte ty...? Jak se to řekne? Weapons? Co je weapons? Co je las armas? Zbraně! Las armas! Zbraně! Weapons! Zbraně! Co jsou weapons? Zbraně! Co jsou las armas? Jsi ten nejhorší zas*aný tlumočník!
Jsi ten nejhorší zas*aný tlumočník! Ku*va! Já nejsem tlumočník! Ku*va! Já nejsem tlumočník! Ku*va, ne on, ale ty! Ku*va, ne on, ale ty! Šéfe, já jsem to tak nemyslel. To on mě přinutil. Počkat, počkat... V klidu.
Šéfe, sejmi Amíka. Řekl jsi mu, aby mě zabil? Ne, "mata Americano" je guatemalské jídlo. Pistolí. Bang bang! Teď! Zní to, že mu říkáš, aby mě zastřelil. Ne, to se tak vaří, bang bang! Teď, teď, do hlavy! Střelí mě, střelím tebe.
Střelí mě, střelím tebe. Počkej, mě, nebo jeho? Počkej, mě, nebo jeho? Tebe. Vrkú. Vrkú. Omlouvám se. Je to ten nejhorší zas*aný tlumočník. Omlouvám se.
Je to ten nejhorší zas*aný tlumočník. Překlad: zizala www.videacesky.cz
Jsi tlumočník? Ne, ty jsi tlumočník. Ne, ty jsi tlumočník. Dobře. Mám peníze. Mám... Neslyšel jsem, kašleš. Neslyšel jsem, kašleš. Nekašlu, ty kašleš.
Nekašlu, ty kašleš. Neříkej, že kašlu. Neříkej, že kašlu. Předtím jsi kašlal před šéfem. Předtím jsi kašlal před šéfem. Co to meleš, tlumočníku? Co to meleš, tlumočníku? Můžu s ním mluvit o samotě?
Můžu s ním mluvit o samotě? Jo, jdu pryč. Jo, jdu pryč. Ne, myslel jsem nás. Ne, myslel jsem nás. Pojď sem. Pojď sem. Nechtěl jsi se mnou mluvit sám?
Nechtěl jsi se mnou mluvit sám? Jo, přesně. Jo, přesně. Tak pojď sem. Tak pojď sem. Podívej... Máte ty...? Jak se to řekne? Las armas?
Máte ty...? Jak se to řekne? Weapons? Co je weapons? Co je las armas? Zbraně! Las armas! Zbraně! Weapons! Zbraně! Co jsou weapons? Zbraně! Co jsou las armas? Jsi ten nejhorší zas*aný tlumočník!
Jsi ten nejhorší zas*aný tlumočník! Ku*va! Já nejsem tlumočník! Ku*va! Já nejsem tlumočník! Ku*va, ne on, ale ty! Ku*va, ne on, ale ty! Šéfe, já jsem to tak nemyslel. To on mě přinutil. Počkat, počkat... V klidu.
Šéfe, sejmi Amíka. Řekl jsi mu, aby mě zabil? Ne, "mata Americano" je guatemalské jídlo. Pistolí. Bang bang! Teď! Zní to, že mu říkáš, aby mě zastřelil. Ne, to se tak vaří, bang bang! Teď, teď, do hlavy! Střelí mě, střelím tebe.
Střelí mě, střelím tebe. Počkej, mě, nebo jeho? Počkej, mě, nebo jeho? Tebe. Vrkú. Vrkú. Omlouvám se. Je to ten nejhorší zas*aný tlumočník. Omlouvám se.
Je to ten nejhorší zas*aný tlumočník. Překlad: zizala www.videacesky.cz
Komentáře (5)
Sky (anonym)Odpovědět
28.08.2019 18:40:53
Výborný, díky moc, že překládáte Alternatina :D
Notroš Armoš (anonym)Odpovědět
21.08.2019 08:27:57
Ale aj ten los šefos bol dost debil, ked to nepochopil hned :( a tlmočnik robil presne to na čom sa dohodli
Tvé jméno (anonym)Odpovědět
20.08.2019 16:24:31
NARCOS!
dejfOdpovědět
20.08.2019 17:57:38
+ Banshee
PeldaOdpovědět
20.08.2019 14:15:28
super :D dik za překlad :)