Tak jde časCyanide & Happiness
109
V životě se spousta věcí mění.
Přepis titulků
STÁRNUTÍ Já jsem ale kurva stará. Překlad: Xardass
www.videacesky.cz
Komentáře (10)
AlennOdpovědět
16.01.2018 00:14:06
Pokud znáte seriál Tak jde čas, tak jste opravdu friking old :D
V.M.VargaOdpovědět
13.01.2018 14:59:10
genialne, hihi
randomname0070 (anonym)Odpovědět
13.01.2018 12:26:23
Genialni, absolutne genialni. Jste geniove. Staci preklad jedne vety a penize z reklam se uz sypou :D
Paradox (anonym)Odpovědět
13.01.2018 13:12:29
A za dvouhodinový překlad rozhovoru s tvůrci videoherního Zaklínače, který tu byl nedávno, bys autora počastoval jakým titulem? :-)
randomname0070 (anonym)Odpovědět
13.01.2018 13:33:34
+ParadoxU zaklinace existuje pouze jeden titul a to pouze Mistr
Mikeee (anonym)Odpovědět
13.01.2018 08:29:48
Ten preklad nadpisu teda nicmoc.
Xardass (Admin)Odpovědět
13.01.2018 13:07:20
Vím o tom, ale nenašel jsem nic lepšího, co by vyjadřovalo, o čem ten klip je. V angličtině growing up znamená zároveň stárnutí, růst i dospívání. Pokud vymyslíš něco lepšího, rád to změním. "Tak jde čas" mi nepřišlo zrovna jako vrchol kreativity, tak jsem to radši nechal takhle :D
.... (anonym)Odpovědět
13.01.2018 22:48:38
+XardassMam taky pocit, ze pre americanov je "growing up" ako nazov videa synonymom vsetkych troch vyrazov naraz. Preto sa to v nasom jazyku neda jednotne pomenovat. Resp. prave "Tak jde cas" by ako nazov videa sedelo lepsie a paradne specifikovalo "growing up" ako rast, dospievanie aj starnutie v jednom.
Xardass (Admin)Odpovědět
14.01.2018 12:05:01
+....Oukej, z nějakého důvodu mi to přišlo jako otřepané řešení, ale asi máš pravdu, že je to lepší než Stárnutí. Díky za feedback :-)
adampoop (anonym)Odpovědět
16.01.2018 17:14:28
+Xardassždycky si někdo rýpne ;)