Brána do Starého světaDoraleous a společníci (S01E21)
20
Doraleous a společníci se vydávají k bráně do Starého světa, aby zjistili, proč tam došlo k útoku a jestli tento útok někdo přežil.
Přepis titulků
Čégové a Hradbové se usmířili, a tak jsme se rychle přesunuli
za Broofem a Walkenem. Nikde je nevidím.
Začínám mít strach. Taky z toho nemám dobrej pocit.
Je tu kolem spousta krve. Musíme hledat dál. Mrtev. Mrtev. Kruci.
- Nikdo nepřežil. - Walkene, tady jseš. Doraleous tam fňuká, že tě nemůže nikde najít. Kde jsi vězel? Hledám přeživší. A proč bys to dělal? Chci je vyzpovídat. Zjistit, proč nás napadli. Mirdone, docela by se mi hodila tvoje pomoc.
Broofe, co se tu stalo? Kéž bys to viděl, Doraleousi. - Bylo to úžasný. - Co jako? Vždyť jsou tu všichni mrtvý. Byl tu Testiclés. - Testiclés? - Testiclés? Jako bych poprvé v životě viděl barevně. Cože? - A my ho neviděli.
- Sakra, Doraleousi... Co je? Mohli jsme kašlat na Čégy a bejt tady. Ne, udělali jsme dobrej skutek. Koukám, žes zabil hromadu nepřátel. - Klobouk dolů. - Ne, to Testiclés. To je jeho hromada. - Všechny na tý hromadě zabil Testiclés? - Přesně tak. Nestačil jsem se divit.
Ale já zabil tohohle. Chtěl jsem si ho schovat a ukázat ho Testiclovi, aby na mě byl pyšný. To určitě je. Doraleousi... jseš to ty? Nazdar... Ty bídáku jeden, jak se ti krucinál daří?
- Vlastně dost dobře. - Dlouho jsem tě neviděl. Pojď sem. Pořádně přitlač, pořádně. Tak jo... Seznámíš nás, Doraleousi? Tohle je... Ty si mě nepamatuješ, viď? Ale jo, pamatuju... Jak bych mohl zapomenout? Tak jak se jmenuje?
- St-- - Faicus. - Faicusi! - Málem jsem tě nepoznal. - Musels zhubnout nebo něco. - Ne, skalpovali mi obličej. No jo, to bude ono. Posledně jsi měl obličej. Jo, skalpovali mi celej obličej. Mirdone, to kouzlo asi nefunguje. Dal bys mu prosím ještě čas, Walkene? Dobrá, ale musíme si zahrát na hodného a zlého poldu.
Jasně. Počkat. Já mám bejt zlej polda? Jak to bude? Ty buď hodný, já budu zlý. - A co já? - Ty budeš Žebříkář. - Budeš Žebříkář. - Chci bejt zlej polda. Už je to tady... Co tady krucinál dělám? Potřebujeme zjistit, proč jste nás napadli.
Neřeknu ani slovo. - My tě přinutíme mluvit. - Ty mu vyhrožuješ? - Nevyhrožuj mu. - Ne. My víme, co ho donutí mluvit. Ne, nemusíš jim říkat vůbec nic. Hlavně tomuhle hajzlovi. Radím ti, abys radši sklapnul, nebo zažiješ středověk. - A tobě proletí prdelí blesk! - Chlapi, chlapi... Skvěle.
Mirdone, myslím, že jsi tu roli hodného poldy vzal moc vážně. - Až moc. - Koho to tu sakra nevidím! - Není to Doraleous? - Generál Warts! - Doraleousi, Doraleousi... - Jak se máte, pane? - A Neebs! - Stýskalo se mi. - Mně taky, pane. Nejlepší šermíř, co kdy střežil tuhle zeď. - Ale... - Nejlepší chlap. - A nejlepší lukostřelec.
- Co tu děláš? Chtěli jsme se ujistit, že jste v pořádku, pane. - Vypadáš dobře. - Díky. Vy taky. - Chybíš mi jako syn. - Vy mně taky. Pořád mácháš tím svým mečem? Co jen to jde. To si pište. - To je dobře. - A já pořád střílím z luku. Nikdy jsem neviděl nikoho, kdo by to s mečem uměl líp než ty. - Ale...
- Sekal jsi hlavy, jako bys zajížděl nožem do másla. Když jsme s Doraleousem byli na zdi, podali jsme si každýho. - Vracíš se ke stráži? - Ne. Nevracíme se, jen jsme se přišli podívat. - Jo. - Čím tě můžu přesvědčit? - Ne, máme toho teď moc. - Co bych za tebe dal... - Ty jseš poklad. - Nechte toho. Kdybych měl tebe, Testicla bych vůbec nepotřeboval. Nemyslím to vážně, ale chápeš mě.
- Chápu. - Jseš fajn kluk. - Ne, máme velký plány. - Rád jsem vás viděl. - Chybíš mi jako syn. - Vážně moc rád. - Neskutečně. - Však jste byl jako můj táta. - Vážně? - Trochu. Mirdone, teď už nebuď tak hodný. Jasný, budu hodnej, ale hajzl. Co se mi to sakra děje?
Musíš začít mluvit. Jinak tě přinutíme. A to se ti nebude líbit. Já vám neřeknu ani ň. Hele, kámo, kámo... Tihle borci tě chtěj zmrzačit, ale to já nedopustím. To si piš, že tě zmrzačíme. Radši mluv. - Ani mě nehne. - Začni to sypat, kámo. - A co mi jako uděláte?
- Walkene... Asi je načase vytáhnout meč... Čím mám začít? Co třeba rodinnými klenoty? Čaroději, pomoz mi. To bych moc rád. Nechci, aby ti ufikli koule. To je nechutný. Řekni jim, co chtěj slyšet. - To nemůžu. - Řekni kuličkám pa pa. Ne, ne, všechno vám řeknu! Dobrá.
Proč jste nás napadli? Obdrželi jsme cenné informace od naší spící buňky. Kde je ta buňka? - V Dongu. - Jak si říkají? - To ti nikdy neřeknu. - Tak jo, kulky jdou. - Ne, kulky ne! - Sakra, tak jo, tak jo... Starosvětští bratři. A čeho chcete dosáhnout? Zachránit našeho generála...
Ať žije Barat! A už se škvaří. - Mám tě rád jako syna. - Jo. Pane, vy jste... Ty můj kluku ušatá. - To nejsem. - Byli jsme jako jedna rodina. Neplakejte, pane. Jen se na tebe podívám a topím se ve vzpomínkách. Není to...
Chápu, musím se pochlapit. - Ovládat se. - Starej dobrej generál Warts. Doraleousi, musíme se okamžitě vydat do Donga. Po cestě ti všechno vysvětlím. Mazec! Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz Nové epizody s českými titulky každou středu a neděli na www.videacesky.cz.
- Nikdo nepřežil. - Walkene, tady jseš. Doraleous tam fňuká, že tě nemůže nikde najít. Kde jsi vězel? Hledám přeživší. A proč bys to dělal? Chci je vyzpovídat. Zjistit, proč nás napadli. Mirdone, docela by se mi hodila tvoje pomoc.
Broofe, co se tu stalo? Kéž bys to viděl, Doraleousi. - Bylo to úžasný. - Co jako? Vždyť jsou tu všichni mrtvý. Byl tu Testiclés. - Testiclés? - Testiclés? Jako bych poprvé v životě viděl barevně. Cože? - A my ho neviděli.
- Sakra, Doraleousi... Co je? Mohli jsme kašlat na Čégy a bejt tady. Ne, udělali jsme dobrej skutek. Koukám, žes zabil hromadu nepřátel. - Klobouk dolů. - Ne, to Testiclés. To je jeho hromada. - Všechny na tý hromadě zabil Testiclés? - Přesně tak. Nestačil jsem se divit.
Ale já zabil tohohle. Chtěl jsem si ho schovat a ukázat ho Testiclovi, aby na mě byl pyšný. To určitě je. Doraleousi... jseš to ty? Nazdar... Ty bídáku jeden, jak se ti krucinál daří?
- Vlastně dost dobře. - Dlouho jsem tě neviděl. Pojď sem. Pořádně přitlač, pořádně. Tak jo... Seznámíš nás, Doraleousi? Tohle je... Ty si mě nepamatuješ, viď? Ale jo, pamatuju... Jak bych mohl zapomenout? Tak jak se jmenuje?
- St-- - Faicus. - Faicusi! - Málem jsem tě nepoznal. - Musels zhubnout nebo něco. - Ne, skalpovali mi obličej. No jo, to bude ono. Posledně jsi měl obličej. Jo, skalpovali mi celej obličej. Mirdone, to kouzlo asi nefunguje. Dal bys mu prosím ještě čas, Walkene? Dobrá, ale musíme si zahrát na hodného a zlého poldu.
Jasně. Počkat. Já mám bejt zlej polda? Jak to bude? Ty buď hodný, já budu zlý. - A co já? - Ty budeš Žebříkář. - Budeš Žebříkář. - Chci bejt zlej polda. Už je to tady... Co tady krucinál dělám? Potřebujeme zjistit, proč jste nás napadli.
Neřeknu ani slovo. - My tě přinutíme mluvit. - Ty mu vyhrožuješ? - Nevyhrožuj mu. - Ne. My víme, co ho donutí mluvit. Ne, nemusíš jim říkat vůbec nic. Hlavně tomuhle hajzlovi. Radím ti, abys radši sklapnul, nebo zažiješ středověk. - A tobě proletí prdelí blesk! - Chlapi, chlapi... Skvěle.
Mirdone, myslím, že jsi tu roli hodného poldy vzal moc vážně. - Až moc. - Koho to tu sakra nevidím! - Není to Doraleous? - Generál Warts! - Doraleousi, Doraleousi... - Jak se máte, pane? - A Neebs! - Stýskalo se mi. - Mně taky, pane. Nejlepší šermíř, co kdy střežil tuhle zeď. - Ale... - Nejlepší chlap. - A nejlepší lukostřelec.
- Co tu děláš? Chtěli jsme se ujistit, že jste v pořádku, pane. - Vypadáš dobře. - Díky. Vy taky. - Chybíš mi jako syn. - Vy mně taky. Pořád mácháš tím svým mečem? Co jen to jde. To si pište. - To je dobře. - A já pořád střílím z luku. Nikdy jsem neviděl nikoho, kdo by to s mečem uměl líp než ty. - Ale...
- Sekal jsi hlavy, jako bys zajížděl nožem do másla. Když jsme s Doraleousem byli na zdi, podali jsme si každýho. - Vracíš se ke stráži? - Ne. Nevracíme se, jen jsme se přišli podívat. - Jo. - Čím tě můžu přesvědčit? - Ne, máme toho teď moc. - Co bych za tebe dal... - Ty jseš poklad. - Nechte toho. Kdybych měl tebe, Testicla bych vůbec nepotřeboval. Nemyslím to vážně, ale chápeš mě.
- Chápu. - Jseš fajn kluk. - Ne, máme velký plány. - Rád jsem vás viděl. - Chybíš mi jako syn. - Vážně moc rád. - Neskutečně. - Však jste byl jako můj táta. - Vážně? - Trochu. Mirdone, teď už nebuď tak hodný. Jasný, budu hodnej, ale hajzl. Co se mi to sakra děje?
Musíš začít mluvit. Jinak tě přinutíme. A to se ti nebude líbit. Já vám neřeknu ani ň. Hele, kámo, kámo... Tihle borci tě chtěj zmrzačit, ale to já nedopustím. To si piš, že tě zmrzačíme. Radši mluv. - Ani mě nehne. - Začni to sypat, kámo. - A co mi jako uděláte?
- Walkene... Asi je načase vytáhnout meč... Čím mám začít? Co třeba rodinnými klenoty? Čaroději, pomoz mi. To bych moc rád. Nechci, aby ti ufikli koule. To je nechutný. Řekni jim, co chtěj slyšet. - To nemůžu. - Řekni kuličkám pa pa. Ne, ne, všechno vám řeknu! Dobrá.
Proč jste nás napadli? Obdrželi jsme cenné informace od naší spící buňky. Kde je ta buňka? - V Dongu. - Jak si říkají? - To ti nikdy neřeknu. - Tak jo, kulky jdou. - Ne, kulky ne! - Sakra, tak jo, tak jo... Starosvětští bratři. A čeho chcete dosáhnout? Zachránit našeho generála...
Ať žije Barat! A už se škvaří. - Mám tě rád jako syna. - Jo. Pane, vy jste... Ty můj kluku ušatá. - To nejsem. - Byli jsme jako jedna rodina. Neplakejte, pane. Jen se na tebe podívám a topím se ve vzpomínkách. Není to...
Chápu, musím se pochlapit. - Ovládat se. - Starej dobrej generál Warts. Doraleousi, musíme se okamžitě vydat do Donga. Po cestě ti všechno vysvětlím. Mazec! Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz Nové epizody s českými titulky každou středu a neděli na www.videacesky.cz.
Komentáře (6)
mykanecOdpovědět
16.04.2018 22:15:37
Všiml si ještě někdo, že ten s tím skalpovaným ksichtem má nejdřív úplně uříznutý ucho na levé straně (z pozice diváka) a na konci obráceně?
Ale jinak opět naprostá špica.
Pipe McPiepOdpovědět
16.04.2018 16:31:50
Dobrej dil. Mirdon prekvapil ze pochopil co ma delat:)
RohlajzOdpovědět
13.04.2018 17:01:15
Ten plugin do prohlížeče je bezva :)
plugout (anonym)Odpovědět
15.04.2018 20:20:29
mohol by si sa podeliť aspon o nazov
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
15.04.2018 20:36:02
Díky, požadavky už zpracováváme a v týdnu se tu začnou objevovat vámi doporučená videa. :-)
Posílejte nám tipy na videa přímo z YouTube!