FilmCow 1/9Lamy s kloboučky (S01E04)
3
Po několika letech další pokračování série Lamy s kloboučky. Uvidíme, co dalšího si pro nás Carl přichystal.
Přepis titulků
Carle, našlapal jsi bahno
všude po koberci! To je ale špíny. Zrovna včera jsem to vyčistil. Já za to nemůžu. Celá ráno jsem jamoval na saxofonu. Jsou to jasně tvé otisky, Carle. Pak se tu pohybuje podvodník. Vedou přímo k tobě!
Stopa číslo jedna. Podvodník je fantom. Carle, přestaň se... Carle! - Všechno nejlepší k narozeninám! - Nemám... Prosím, že s tím nemáš nic společného. Proč nesfoukneš svíčky? Už jsi zašel moc daleko, Carle. Cože?
Neslyším tě přes zvuk tavícího se města. Jak jsi to vůbec udělal? Hrst vílího prachu. - Carle. - Utrhl jsem cedulku z matrace. Tohle není vtipné, Carle! Kdo se směje? Určitě ne lidé, co zrovna explodovali. Odcházím. Mám toho dost. Pomysli na ty dokonale opečené tváře, které teď můžeme přežvykovat. Cože?
Proč? Protože jsme přátelé. A přátelství je o dvou kámoších společně přežívajících opečené tváře. To není přátelství, Carle. To je zvrácené. Tak to se ti nebude líbit tvá narozeninová výzdoba. Nemám ani... Ó můj bože. Překvapení! Né...
Eh... Promiň, myslel jsem, že máš rád tváře. Očividně došlo k nedorozumění. Tohle je ohavné, Carle. Máš pravdu. Není to tak elegantní, jak jsem si to představoval. Myslím, že budu zvra... Bože, jedna se mě dotkla. Tohle byl zjevně špatný nápad. Myslíš, Carle?
Co na to říct. Čekal jsem, že budou víc propečené. Syrové jsou prostě hnusné. To není ten problém, Carle. Proč by sis myslel, že je cokoli z toho dobrý nápad? Nejspíš, protože jsem nebezpečný sociopat s dlouhou historií násilností. Nechápu, jak na to můžeš pořád zapomínat. Překlad: Foxtrot www.videacesky.cz
Stopa číslo jedna. Podvodník je fantom. Carle, přestaň se... Carle! - Všechno nejlepší k narozeninám! - Nemám... Prosím, že s tím nemáš nic společného. Proč nesfoukneš svíčky? Už jsi zašel moc daleko, Carle. Cože?
Neslyším tě přes zvuk tavícího se města. Jak jsi to vůbec udělal? Hrst vílího prachu. - Carle. - Utrhl jsem cedulku z matrace. Tohle není vtipné, Carle! Kdo se směje? Určitě ne lidé, co zrovna explodovali. Odcházím. Mám toho dost. Pomysli na ty dokonale opečené tváře, které teď můžeme přežvykovat. Cože?
Proč? Protože jsme přátelé. A přátelství je o dvou kámoších společně přežívajících opečené tváře. To není přátelství, Carle. To je zvrácené. Tak to se ti nebude líbit tvá narozeninová výzdoba. Nemám ani... Ó můj bože. Překvapení! Né...
Eh... Promiň, myslel jsem, že máš rád tváře. Očividně došlo k nedorozumění. Tohle je ohavné, Carle. Máš pravdu. Není to tak elegantní, jak jsem si to představoval. Myslím, že budu zvra... Bože, jedna se mě dotkla. Tohle byl zjevně špatný nápad. Myslíš, Carle?
Co na to říct. Čekal jsem, že budou víc propečené. Syrové jsou prostě hnusné. To není ten problém, Carle. Proč by sis myslel, že je cokoli z toho dobrý nápad? Nejspíš, protože jsem nebezpečný sociopat s dlouhou historií násilností. Nechápu, jak na to můžeš pořád zapomínat. Překlad: Foxtrot www.videacesky.cz
Komentáře (11)
nevimjmeno2Odpovědět
07.11.2015 16:01:37
Když teď slyším origoš verzi, tak musím říct, že CZ dabing je teda lepší. Káááájóóó :D :D :D
Cougar (anonym)Odpovědět
07.11.2015 14:34:17
Proč to překládáte? Ještě tempem jedno video za rok, když je to na YT česky nadabovaný dokonce a hlavně s dabingem lepším, než tenhle originál.
RazemOdpovědět
07.11.2015 15:15:04
Vtipkuješ, že ano? Ten dabing je příšerný. Nechápu, jak to někdo může srovnávat s originálem.
JakSeRodi (anonym)Odpovědět
07.11.2015 19:40:53
+RazemJako autor českého dabingu říkám, že originál je samozřejmě lepší. Tak je to vždy, ale holt někteří lidé dají přednost poslechu češtiny před čtení titulků.
PS: A samozřejmě jsem taky rád, že je podle tebe náš dabing příšerný ;.")
Cougar (anonym)Odpovědět
07.11.2015 21:35:07
+RazemJe rozdíl srovnávat hraný film s dabingem, ale cokoliv kreslenýho si může prostě vytvořit vlastní originál a ten českej je fakt lepší ... I hlasy těch lam kluci vystihli parádně a "Káájo", nebo Caarl" , o tom už se člověk nemusí ani bavit.
Ale spíš sem narážel na to, když se tu objeví 5 a půl videí za den, proč překládat něco co už dávno přeložený je a hlavně první lamy tu byly přeložený 2010, to je prostě fail :)
Foxtrot (Překladatel)Odpovědět
07.11.2015 23:12:13
+RazemLamy jsou zde rozdělaná série a já bych ji rád dodělal, protože se mi jednak ta série líbí a jednak nemám rád, když někde visí rozdělaná práce.
RazemOdpovědět
09.11.2015 22:42:07
+RazemJakSeRodi: Zdravím. To samozřejmě nebylo myšlena jako prachsprostá pomluva, abysme si rozuměli. ;-) Každopádně mě prostě vůbec neuchvátil, hned z několika důvodů. Za prvé úplně zanikl ten vtip s neutralitou pohlaví Paula, protože od prvního dílu ho dabujete jako samici a po třetím díle to změníte, což je prostě zvláštní. Potom jste z něj udělali strašnou hysterku. A váš Carl je tak trošku naivní trouba, kdežto v originále je to prostě psychopat se suchým morbidním humorem. Chápu, že někomu se to líbit může, ale já prostě po třetím díle neměl sílu ve sledování pokračovat.
Cougar: Jasně, to může, ale v tomhle případě minimálně za sebe můžu říct, že český dabing absolutně nedosahuje kvalit toho původního (důvody viz výše).
JakSeRodi (anonym)Odpovědět
10.11.2015 22:11:10
+RazemRazem: Vtip s pohlavím prostě přeložit do češtiny nešel.
I.M.Awesome (anonym)Odpovědět
07.11.2015 14:20:38
Snad tím nikoho neurazím, ale pro mě zbytečné video.
eXe (anonym)Odpovědět
07.11.2015 17:55:16
Tak alespoň do budoucna víš, čemu se vyhnout, ušetříš si čas díváním a následně psaním komentářů, jak se ti to nelíbí :)
I.M. AwesomeOdpovědět
07.11.2015 19:32:05
+eXepřeesně ;)