Pantomimická píseň: Careless WhisperFast and Loose
18
Po delší době je tu další scénka z již ukončeného britského pořadu Fast and Loose. Tentokrát David Armand ztvární píseň Careless Whisper od George Michaela. Ve hře jde o to, aby dvě jeho kolegyně, které mají na uších sluchátka, poznaly podle Davidovy pantomimy konkrétní píseň.
Překlad je trochu poupraven, aby seděl do Davidových pohybů. Například fráze "To the heart and mind ignorance is kind" v podstatě znamená "Co oči nevidí, to srdce nebolí." Ale aby jeho pohyby dávaly smysl, přeložila jsem to doslovně. :)
Pokud vás tato netradiční "disciplína" zaujala, zhlédněte i další Davidem pantomimicky ztvárněné písně:
Torn
You Can't Hurry Love
Don't Stop Me Now
Love Is All Around
Která pantomimicky ztvárněná píseň vás pobavila nejvíce?
Přepis titulků
Cítím se tak nejistý. Když tě vezmu za ruku
a vedu tě na taneční parket. Když hudba umírá,
díky něčemu v tvých očích. se mi vybaví stříbrné plátno a všechno smutné loučení. Už nikdy nebudu tancovat,
provinilé nohy nemají žádný rytmus. Je lehké předstírat,
vím, že nejsi šašek. Kdybych měl rozum, nepodvedu přítelkyni
a neproflákám příležitost, kterou jsem dostal.
Teď nebudu už nikdy tancovat tak, jak jsem tancoval s tebou. Čas nikdy nemůže napravit lehkomyslné šeptání dobrého kamaráda. K srdci a mysli je neznalost laskavá. Útěchu nenajdeš v pravdě, bolest – tu možná najdeš. Už nikdy nebudu tancovat, provinilé nohy nemají žádný rytmus. Je lehké předstírat, vím, že nejsi šašek. Kdybych měl rozum, nepodvedu přítelkyni a neproflákám příležitost, kterou jsem dostal.
Teď nebudu už nikdy tancovat tak, jak jsem tancoval s tebou. Dnes večer mi hudba připadá tak hlasitá. Přeji si, abychom se mohli zbavit čumilů. Možná je to takhle lepší. Ublížili bychom si slovy, které bychom chtěli říct. Mohlo nám spolu být tak dobře, mohli jsme tancovat napořád. Ale teď už se mnou nikdo tancovat nebude. Prosím, zůstaň. Napadá vás, co by to mohlo být?
Díky tomuhle mě napadl Terence Trent D´Arby. Mě nic nenapadlo, ale jsem trochu vzrušená. Co je tohle? Mluvím potichu. Careless Whisper.
Teď nebudu už nikdy tancovat tak, jak jsem tancoval s tebou. Čas nikdy nemůže napravit lehkomyslné šeptání dobrého kamaráda. K srdci a mysli je neznalost laskavá. Útěchu nenajdeš v pravdě, bolest – tu možná najdeš. Už nikdy nebudu tancovat, provinilé nohy nemají žádný rytmus. Je lehké předstírat, vím, že nejsi šašek. Kdybych měl rozum, nepodvedu přítelkyni a neproflákám příležitost, kterou jsem dostal.
Teď nebudu už nikdy tancovat tak, jak jsem tancoval s tebou. Dnes večer mi hudba připadá tak hlasitá. Přeji si, abychom se mohli zbavit čumilů. Možná je to takhle lepší. Ublížili bychom si slovy, které bychom chtěli říct. Mohlo nám spolu být tak dobře, mohli jsme tancovat napořád. Ale teď už se mnou nikdo tancovat nebude. Prosím, zůstaň. Napadá vás, co by to mohlo být?
Díky tomuhle mě napadl Terence Trent D´Arby. Mě nic nenapadlo, ale jsem trochu vzrušená. Co je tohle? Mluvím potichu. Careless Whisper.
Komentáře (7)
AlennOdpovědět
18.07.2017 00:00:55
Přeložte nějaký další kde je Laura, celkem se mi líbí, hlavně když je nažhavená xD
Nibenwen RingweOdpovědět
17.07.2017 09:13:40
Tohle mě vždycky neskutečně pobaví! :D Díky za překlad a zároveň se přimlouvám za další, například: https://www.youtube.com/watch?v=U0JIlOc5nH0
pilecOdpovědět
16.07.2017 10:32:56
Jenom doplním, že tady máte i skvělé Hit Me Baby One More Time
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
16.07.2017 11:20:48
Sakra, moje chyba. Zapomněl jsem zařadit do ankety. :-(
Puma79Odpovědět
16.07.2017 10:27:38
Božské :)