Píseň plná předpokladů
Jednoduchá, leč povedená animace k písni The Assumption Song kanadské komediální hudební skupiny The Arrogant Worms. Animaci vytvořil a na YouTube nahrál Chris O'Neill.
V zájmu zachování rýmů jsem překládal hodně, ale opravdu hodně volně. Doufám, že si píseň užijete i tak. Pro případ, že by vás můj překlad neuspokojil (a umíte trochu anglicky), přikládám i originální anglické titulky.
České titulky: Anglické titulky:Přepis titulků
Žil jeden farmář,
měl slamák, žádné sombrero, jen si tak seděl na louce a honil nějaké kluky tam,
kde potok klokotá, měli nohy ve vodě a v ruce kuličky, hračky a na ryby červa. Objevila se mladá dívka,
vypadala jako pěkné, milé děvče,
co nezná nudu, vyhrnula si šaty
a ukázala jim svou bílou kachničku,
jež byla k popukání, a řekla jim, že hledá nový způsob jak přesvědčit děti,
aby si uklízely hračky.
Hoši zatím na dvorku přehazovali zbytky ze včerejšího lovu za pomoci rýčů a dívka na louce si protírala oči, když u přístavu spatřila chlapáka, který vypadal, že má fakt velkého psa a venkovský dům a že nenosí bundu.
Mohl ji požádat, aby mu ukázala svého malého pejska, s nímž ráda trsá a pak mu dovolila osahat jí její drobnou ruku hbitým pohybem draka a ona se sehnula a olízala mu jeho karamelové lízátko, což byl pokrok a on ji nastříkal šlehačku na její sušenky, které ležely vedle.
Jestli vám toto přišlo oplzlé, tak jděte do p*dele. Překlad: Beachboy www.videacesky.cz
Hoši zatím na dvorku přehazovali zbytky ze včerejšího lovu za pomoci rýčů a dívka na louce si protírala oči, když u přístavu spatřila chlapáka, který vypadal, že má fakt velkého psa a venkovský dům a že nenosí bundu.
Mohl ji požádat, aby mu ukázala svého malého pejska, s nímž ráda trsá a pak mu dovolila osahat jí její drobnou ruku hbitým pohybem draka a ona se sehnula a olízala mu jeho karamelové lízátko, což byl pokrok a on ji nastříkal šlehačku na její sušenky, které ležely vedle.
Jestli vám toto přišlo oplzlé, tak jděte do p*dele. Překlad: Beachboy www.videacesky.cz
Komentáře (33)
Daninja (Překladatel)Odpovědět
02.08.2012 11:49:41
Připomíná mi starou klasiku Šimka a Grossmanna :) Radost ze života v rytmu rumby: http://www.youtube.com/watch?v=j2yknSYWwTI
"...a v dáli mě zdravila svými větvi jasan."
HrdlodusOdpovědět
02.08.2012 01:33:47
Známá česká písnička o lososovi jde: "Chytili jsme lososa, chytili jsme ho v noci, chytili jsme hooo v no-, chytili jsme hooo v no-, chytili jsme ho-v no-ci."
Česká televize ji zařadila do dětského pořadu "Zpívánky".
Zazpívali ji takto: "Chytili jsme lososa, chytili jsme ho v noci, chytili jsme ho, chytili jsme ho, chytili jsme ho ... v noci."
TaanOdpovědět
02.08.2012 16:56:03
http://www.youtube.com/watch?v=Y9L6NAW6uik je to z alba Vyžen kozy v háj, doporučuju :)
SimonkaOdpovědět
01.08.2012 19:39:47
To mi připomíná takovou písničku ( nebo spíš říkanku) z dětství :D
mafianOdpovědět
01.08.2012 18:39:04
skvělé .-D hned jsem si vzpoměl na jedinou "básničku" kterou znám zpaměti od malička.....
Na bíle hoře, panáček oře, má krásnou dceru, já na ni se....děla děvečka u jetele, housenka ji vlezla do pr....ahy je cesta dlouhá, kdo to neví ten je trou...bili hasiči do pochodu, velitel jim spadl do zácho...vej nás hospodine, ať jsme tlustí jako svi....ť měsíčku za humna, ať nešlápnu do hov...ořili jsme tuto báseň ... .-D (varianta konce byla, sviť měsíčku sviť, na mou holou ři....kali mi František
ZlopánOdpovědět
01.08.2012 17:52:11
Originál je originál. Prostě rock - cock apod. v CZ to tak vůbec nevyzní
HarrocOdpovědět
01.08.2012 16:38:45
Český titulky se lépe nedaly přeložit, aby to vyznělo správně. Pochopil jsem to a to je důležitý. Jinak skvělá píseň :D
KolikokoliOdpovědět
01.08.2012 16:15:14
V restauraci u a u a U Lva, seděla tam ku a ku a kuchařka spanilá, která buchty spálila.
Jede vláček fi a fi a fičí, já se hrabu v pi a v pi a v písečku na stráni, kde ten vláček uhání.
Jedna paní pra a pra a prala, druhá na ni sra a sra a s radostí se dívala, jak to prádlo máchala.
A ta měla ne a ne a necky, roztrhla si ce a ce a celičké kombiné, jémináčku jémine.
Přišel za ní vo a vo a voják, ukázal jí ču a ču a čutací merunu za 101 korunu.
Adam s Evou v ži a ži a žitě, dělají tam di a di a divadélko pro děti z 20. století.
:D
scr00chy (Překladatel)Odpovědět
02.08.2012 02:27:05
Znám trošku jinou verzi, ale přesně na to jsem si vzpomněl taky :D
FenrirOdpovědět
01.08.2012 14:49:00
Nevím, kde to vzalo tak vysoké hodnocení, i když je to občas k zasmání tak to originální není, po hudební stránce těžko poslouchatelné a sprostá slova jsou nahrazována většinou dost hloupě a bez rýmu. Shrnuto podtrženo práce pro dva páťáky, kteří se nudí na hodině výtvarky, zasloužilo by si max 7,5*...
ethysOdpovědět
01.08.2012 14:40:23
original 10/10.
titulky 0/10.
TonyMartialOdpovědět
02.08.2012 00:53:04
Máš to tam v angličtině tak proč to řešíš?
TarbhOdpovědět
01.08.2012 14:04:32
Čo dodať :D k popukaniu ako sa vraví :D
AjaStoOdpovědět
01.08.2012 14:00:04
Musela jsem se registrovat, abych složila obrovskou poklonu překladateli! Koukala jsem se na video s anglickýma titulkama a zajímal mě český překlad. Způsob, jakým si s tím poradil je prostě fenomenální. Je vidět skvělá slovní zásoba a kreativita, takže opravdu smekám :)
DaralynOdpovědět
01.08.2012 14:48:17
naprosto souhlasím - schálvě jsem sledoval originál první, protože jak bylo řečené tohle se prsotě úřesně vystihnout nedá
každopádně jsi si s tím poradil skvěle - čeština je hodně boahtý jazyk, i když asi jak na co
KlimunOdpovědět
01.08.2012 13:17:30
Kdyby vás zajímala ta česká verze, tak tady http://youtu.be/H_imuS9VpsU :)
matusyOdpovědět
01.08.2012 14:24:01
Čo je na tej verzii české ? :) komentáre pod videom ? :D
MattikOdpovědět
01.08.2012 14:25:42
Česká verzia? Pusti si to ešte raz... :)
SkarOdpovědět
01.08.2012 14:28:24
česká? :)
SkarOdpovědět
01.08.2012 14:32:59
tady je kdyžtak česká verze ze simpsonu :D
http://www.youtube.com/watch?v=la4IUybmFXE
K-NinetyNineOdpovědět
02.08.2012 13:10:56
nj od cesktiny to ma daleko ale hned som is na to spomenul ;) to je klasika
KikiOdpovědět
01.08.2012 13:01:17
Tak když umíte alespoň pár slov anglicky, je třeba si pro vypnout zvuk a jenom si číst české titulky.
Cpt.LachtanOdpovědět
01.08.2012 12:45:21
úžasné
TominasOdpovědět
01.08.2012 12:32:41
poprvý, kdy jsem tady fakt využil anglický titulky :D