Přidat do sledovaných sérií 50
96 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:663
Počet zobrazení:11 644

Dnes v Hudebních klenotech 20. století zavzpomínáme na léta šedesátá. Píseň Hit The Road Jack od Percyho Mayfielda proslavil v roce 1961 Ray Charles (1930–2004) a od té doby ji přezpívaly desítky umělců. Ve stejném roce získala píseň cenu Grammy za nejlepší R&B píseň. Ray Charles tvořil v různých odvětvích blues, jazzu, R&B, rock and rollu a country. V sedmi letech přišel kvůli zelenému zákalu o zrak.

Přepis titulků

Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Co to říkáš? Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Ach, ženská, nebuď tak zlá. Jsi ta nejkrutější ženská, co znám. Kdybys řekla, musel bych se sbalit a jít.

- Přesně tak. Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Co to říkáš? Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Kotě, poslouchej. Takhle se ke mně nechovej. Jednoho dne se zase vzchopím.

I kdyby jo, je mi to jedno. Nemáš žádný peníze, nejsi k ničemu. Když to říkáš, měl bych se sbalit a jít. - Přesně tak. Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. Co to říkáš? Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej.

Koukej vypadnout a už se nikdy nevracej. To nemyslíš vážně. Co mi to děláš? Nemůžeme si o tom promluvit? Měli bychom se domluvit. Prosím, nebuď tak chladná. Nechceš, abych brečel. Kotě, prosím tě. Není to fér. Nechceš, abych zase brečel.

Slyšíš, kotě? Překlad: Veru www.videacesky.cz

Komentáře (13)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Chápu, že dostanu hodně mínusů, ale může mi někdo vysvětlit v čem je tohle lepší než třeba rapové songy? Tohle nemá být hejt, poslouchám všechno a konkrétně Hit the Road Jack hodnotím jasných 10*, ale fakt by mě to zajímalo. Nikdy nechápu, proč tolik lidí nadává na rap, že je to jen recitování a text o ničem, ale tohle mi přijde v základu stejné.

521

Odpovědět

Protože rap v dnešní podobě je jen o tom, kolik šuká "bitches" s "big ass" a kolik do sebe narve drog, že měl "tough life", protože žije ve špatným "neighbourhood", nemá práci, protože je "n***a" a ne proto, že nemá školu, taky o tom, jak seděl v "prison" za vraždu nějakýho "motherfucker", protože ho "society" nesnáší.

Slova v uvozovkách + slovo f**k v různých podobách, kterými je text většinou narvanej, jsou důvod, proč lidi na rap nadávají, protože je to jenom další "fucking s**t".

675

Odpovědět

Tuhle písničku miluju, ale tahle verze nemá zdaleka takový říz jako tato moje oblíbená: https://www.youtube.com/watch?v=ZKvhxapM5zo

511

Odpovědět

"... I have ever seen..." :D:D:D:D jasně :D

173

Odpovědět

Úžasná písnička :) Mohli byste někdy do budoucna také přeložit Rayovu "Georgia On My Mind"?

60

Odpovědět

Jo, ta je taky moje oblíbená. :) Ale bojím se si jí pustit. Člověk si oblíbí pěknou písničku a pak se doví, že text je celkem o ničem. Už mě takto pár písní zklamala.

244

Odpovědět

Skvělej song. Minulej rok, když bylo MS v hokeji, tak to tam při každý pětisekundový přestávce začali hrát. Pak sem si to zpíval asi měsíc v kuse. :D

180

Odpovědět

Rozhodně doporučuji shlédnout film o Rayovi. ;)

390

Odpovědět

Klavírista byl muj úplně nejvíc nejlepší kamarád...

251

Odpovědět

sa divim ze takato perla nebola prelozena uz davno :)

330

Odpovědět

už to tu je, tohle je repost, zřejmě si toho autor nevšiml, protože to vložil do videí a ne do hudebních klenotů

131

Odpovědět

+Lukre12Nejdřív mi přišlo, že už to tady skutečně bylo, ale hledala jsem na webu, kde se dalo, a nic jsem nenašla. Máš prosím odkaz?

30

Odpovědět

Má parketa, děkuji :)

140