LEGO sousedéRobot Chicken

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 29
90 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:252
Počet zobrazení:10 247

Že žlutí panáčci nemají zrovna snadný život, už víme díky LEGO příběhu. Dnes se podíváme, jak vypadá taková běžná sousedská rozmíška podle Robot Chicken.

Přepis titulků

Konečně doma, v mém maloměstském ráji. - Čau, sousede, krásnej den, co? - Zdar, Earle. - Koukám, žes ještě nesundal ty satelitní talíře. - Ne, ne. Máme kabelovku, takže jsou k ničemu, ale vypadají hrubě, ne? A ta vrtule přijde dolů kdy? Jako kdybych ji moh jen tak sundat... - Earle, večeře! - Uvidíme se později, Billíčku! - Moc nad tím přemýšlíš, dej výstupek do důlku...

- Já vím! Eh, zapomeň na to. - No tak, Bille, co tě rozptyluje? - Nic, nech mě bejt. Jak chceš. Proč si vůbec udržuju tuhle figuru, když s tebou pak nic není! Lásko mého života, mizím do práce! ... Bille, co to děláš?! Tvůj barák, Earle. Musí zmizet! Pane, opakuji, vystupte z buldozeru! Zelená, červená, žlutá cihla! Všechno to půjde k zemi! Klid, občané, je po všem! Šéfe, na tohle byste se měl mrknout.

Proboha! Hlavy! Lidské hlavy! No... víte... já... Sem se poděly všechny hlavy?! Scotty, ty idiote! Co je? Vypadá to hrubě! Překlad: hAnko www.videacesky.cz

Komentáře (17)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Caaaaaaarl!

230

Odpovědět

nechci si hrát na chytráka, ale nemělo by být místo hrubě hustě?

1812

Odpovědět

U nás ve Zlíně se říká "hrubý". Ještě jsem mohla napsat aj "běsný", ale to už by, koukám, bylo moc. :-D

5310

Odpovědět

+hAnkoJe to národní web... chtělo by to používat výrazy, co se používají nebo je zná většina populace.. šalina je ok, to je velký Brno, ale třeba mandelinka - autobus / bulík - malý polštář je třeba věc, co znají spíše Kladeňáci.. nebo jsem to aspoň vypozoroval.

917

Odpovědět

+MPentenJasně, kdybych překládala třeba Gordona Ramsayho stylem "upékl sem morku na brutvaně se skřidlú", tak pochopím rozhořčení, ačkoliv trpaslíci v Zaklínači tak mluví běžně. :-) Ale abych přemýšlela nad každým snadno pochopitelným slangovým výrazem, to už je hrubý až moc. :-D

385

Odpovědět

+hAnkoNárodní web? Co to k***a meleš ty feťáku?

57

Odpovědět

To víš, že mělo. Ale radši se zvolí takový překlad, který znají pouze malé skupiny lidí. Heroický výkon.

1717

Odpovědět

+ANOJa som neni ani z CR a pochopil som to. Pretoze mam hruby a je to cool... nemusim si vymyslat zastupne problemy :D

54

Odpovědět

+ANONeříkám, že to nejde pochopit. Ale dle zpětné vazby vidíš, kolika lidem to bije do očí. Je to stejné jako kdyby ostrávak přišel do Prahy a řekl "rožni", "dej mi papuče" atd. Však zkus a uvidíš :)

34

Odpovědět

Jestli nevíš co to znamená "hrubě" (všude, kde jsem byl, tak lidi používali oboje, asi podle nálady) a nedokážeš si to odvodit, tak můžeš vypadnout. Zas na úplný retardy překladatelé myslet nemůžou...

24

Odpovědět

+AutoNevim kde si byl ale třeba na jihu asi ne hrubě tady v tomhle smyslu nepoužívá nikdo.

20

Odpovědět

+AutoJsem z jihomoravskýho kraje, a používá to tady kdekdo. Nechápu proč ste takový náckové... v Brně žijou Pražáci a v Praze Brňáci úplně běžně, nikde v česku neexistuje žádná izolovaná jazyková skupina, tak nedělejte, že ste to nikdy neslyšeli vy m***y.

02

Odpovědět

+AutoNe, v životě jsem to neslyšel, ale neměl sem zapotřebí někomu nadávat do retardů a mrdek. Chápu, že jsi takový slabší, co byl utlačovaný, ale tohle vylívání zlosti ti chlapče nepomůže :) Ale tak si to užíj a možná až vyrosteš ještě trochu, tak ti dojde, že jsi se choval přesně jako to tvoje slovo.

20

Odpovědět

+AutoDíky, zatím mi to docela pomáhá, tak v tom budu pokračovat.

10

Odpovědět

+AutoMám totiž hrozně malý penis, a toto snižuje bolest z tohoto faktu.

10

Odpovědět

Jo tak tohle jsem dělal celou dobu špatně.... výstupek do důlku aha :D
konečně slušný comeback RC...

670

Odpovědět

správně – do důlku, ale ne do toho kakaového   :-)
ale co, nakonec, když je láska opravdová…

52