TomSka

Skeče asdf movie 15

Nová dávka blbin z oblíbeného kanálu. Za tip díky uživateli Rohlajz. Poznámka: Tento týden místo nového dílu Epic NPC Mana zařazujeme skeče asdf, protože na kanále Viva La Dirt League aktuálně nejsou vydané žádné nové díly.

Džusík, co vám odpálí hlavu

Ve svém dalším bizarním skeči TomSka rozvíjí zápletku kolem tajemného vražedného džusíku Kubík, a jak to tak bývá v případě jeho videí, vyplatí se vydržet až do konce.

Koule

Jeden starší skeč z dílny kanálu TomSka, volně navazující na video Díra. Koule. Nikdo neví, kde se vzala, proč dělá, co dělá, ale změnila naše životy navždy.

1 muž, 27 imitací

TomSka přichází na scénu s 27 jedinečnými imitacemi, které u nikoho jiného nenajdete, protože jsou… No, zkrátka velmi jedinečné. Poznámka: Toast v angličtině znamená jak toust, co si můžete dát ke snídani, tak přípitek.

Podvodník

Co byste dělali v případě invaze robotů? Zůstali byste věrni lidstvu, nebo byste se snažili vydávat za jednoho z útočníků? Jak by to třeba mohlo dopadnout, naznačuje nový skeč z kanálu TomSka.

Skeče asdf movie 13

Mysleli jste si, že nesmyslným skečům je konec? Že patří do minulého desetiletí? Omyl! TomSka vrací úder už po třinácté! A stejně jako na potitulkovou scénu u Marvelu se vyplatí počkat, až skončí reklama ;). 

Ať vejde ten pravý

Co byste dělali, kdyby vám na dveře zaklepal upír? Pustili byste ho dovnitř? Mrkněte na další skeč z kanálu TomSka a nezapomeňte video dokoukat do konce!  Poznámka: V jedné chvíli upír místo Can I come in? (Můžu dovnitř?) řekne Can I come out?, což je ve videu přeloženo jako Můžu s pravdou ven?, což přesně nevystihuje dvojí význam spojení come out. Toto frázové sloveso může totiž znamenat vyjít ven (v protikladu k Můžu dovnitř? jako Můžu ven?), ale také veřejně či blízkým oznámit svou (zpravidla minoritní) sexuální orientaci.

Čaroděj Čáro

Čarodějové jsou mocné bytosti. Jak ale takovou moc demonstrovat? Poznámka: Příjmení Potter doslova znamená hrnčíř.

Skeče asdf movie 11

TomSka přichází s novými asdf skeči, užijte si je. Poznámka: Bee (včela) a písmeno B mají v angličtině stejnou výslovnost stejně jako slova but (ale) a butt (zadek).

Skeče asdf movie 10

Po dlouhém čekání je tu desátý mišmaš ujetých černobílých výplodů fantazie YouTubera, který si říká TomSka. Neuvidíme sice oblíbeného Muffina ani měsíčního medvěda Desmonda, ale zato si užijeme jiných zvířátek, mimin, zbraní... a možná přijede i vlak... Poznámky a nepřeložitelné slovní hříčky: "You want a piece of me?!" doslova "Chceš kousek ze mě?!" je výhrůžka předcházející rvačce. to draw = kreslit / tasit zbraň "snake arms" je taneční figura z břišních tanců  to let go = pustit / (volně) propustit transgender (transsexuál), trainsgender (vlaksexuál) peep (píp) — sheep (ovce), meow (mňau) — cow (kráva) child murderer je v závislosti na kontextu vrah dětí, nebo dětský vrah "If You're Happy and You Know It" je dětská písnička

Přání

Hedi najde lampu s kouzelným džinem, který ji splní tři přání. Přání má pouze jedno, ale bude s ním velký problém.

Skeče asdf movie 9

Dnes se v rámci duálních titulků můžete podívat na další nášup ujetých skečů ze série asdf movie. Slovíčka: to take sb. out (po gangstersku) - zabít pregnant - těhotná to explain - vysvětlit to wonder - uvažovat, ptát se (sám sebe) impression - imitace, napodobení to do an impression of... - imitovat někoho to release - vydat (knihu)

Díra

V dnešním krátkém skeči Thomase Ridgewella (TomSka) se bude řešit záhada tajemné díry...

Kde je miminko?

Dnes tu v rámci duálních titulků máme trochu černého humoru z dílny kanálu TomSka. Slovíčka: regarding st. - ohledně něčeho whereabouts - místo, kde se někdo nachází to search - hledat

Videohry jsou hloupé

Všichni mají rádi videohry! Zachránit princezny, spasit svět a hotovo. V následujícím videu od TomSky ale uvidíte, že jsou tyto kouzelné světy možná trochu komplikovanější...  

Skeče asdf movie 8

Dnes pro vás v rubrice videí s duálními titulky máme krátký animovaný film ze série asdf movie. Předchozí díly najdete zde.. Slovníček: Cut it out - nechat něčeho Date - rande Wanna - zkrácený tvar "want to" Darn - zatraceně Orphan - sirotek

Doslovné drinky

Máme tu další video z kanálu TomSka, jehož pravděpodobně znáte minimálně  jako tvůrce asdf movies. Tentokrát vyrazí společně s Youtuberem, který si říká Crabstickz, do baru na pár drinků s překvapivě trefnými názvy.

Mistrovské dílo

Vánoce se pomalu ale jistě blíží a  ač to hlavní přijde až příští týden, už dnes se můžete těšit na několik videí s lehce vánoční tematikou.Je tu TomSka, tvůrce asdf movies, s vánočně laděným videem o umění, které jste nám doporučili na Twitteru. V krátkém skeči kromě Toma uvidíte ještě dalšího britského YouTubera - Chrise Kendalla (crabstickz), xenofobický štětec a antisemitskou kočku.

Epizoda 2 (S01)Projekt Knihovna (S01E02)

Ve druhém díle webseriálu Projekt: Knihovna věci naberou rychlý spád. Knihovna šíleného Troye Bennetta se změní ve vojenskou základnu a životy všech zúčastněných se obrátí naruby navzdory tomu, že se Michaelovi a Jasonovi podaří najít zdroj všech problémů - nevrácenou knihu Dinosaurus Rory.  

Skeče asdf movie 7

V dnešním vydání videí s duálními titulky pro vás máme krátkou jednohubku v podobě nejnovější epizody animované série asdf movie s pořadovým číslem 7. Tentokrát místo minové želvičky uvidíte třeba pana Muffina. Předchozí díly najdete zde. Slovníček: get older - zestárnout weird - zvláštní, divný sure - jistě, to si piš wanna (zkrácený tvar "want to") - něco chtít take this outside - jít si to vyřídit ven, jít se poprat to be full - být plný, nacpaný, najedený cause (zkrácenina od "because") - protože midget - trpaslík, lilipután

Becoming YouTube #3: Všichni nenávidí YouTube

A po dlouhé době tu je konečně další díl Becoming YouTube. Dnešní díl je celý o nenávisti na internetu. O trollech, haterech,  flame wars a dalších krásných věcech. Co si o tomto tématu myslíte vy? Zapojujete se do diskuzí na internetu, nebo raději trolly ignorujete? Poznámky: Chartjackers byl britský dokumentární projekt se čtyřmi britskými YouTubery (Charlie McDonnell a Alex Day), kteří se snažili napsat a vydat singl, který by se dostal na první příčky hitparád. Na konci dílu je přeložená část písně Home od Toma Milsoma. (odkaz)