Enigma – Return to InnocenceHudební klenoty 20. století
50
Dnes jsem si připravil píseň hudebního projektu Enigma, za nímž stojí Michael Cretu. Return to Innocence pochází z druhého alba The Cross of Changes, které pro tento projekt znamenalo obří úspěch.
Přepis titulků
Láska... Oddanost... Pocity... Emoce... Neboj se být slabý, nebuď příliš hrdý na svou sílu. Nahlédni do svého srdce, příteli. Bude to návrat k sobě samému.
Návrat k nevinnosti. Návrat k nevinnosti. Pokud chceš, začni se smát. Pokud musíš, začni plakat. Buď sám sebou, nic neskrývej. Věř v osud. Nestarejte se o to, co říkají ostatní, následuj svou vlastní cestu.
Nevzdávej se a využij příležitosti, aby ses vrátil k nevinnosti. Není to začátek konce, je to návrat k sobě samému. Je to návrat k nevinnosti. Je to návrat k nevinnosti. Překlad: Mithril www.videacesky.cz
Návrat k nevinnosti. Návrat k nevinnosti. Pokud chceš, začni se smát. Pokud musíš, začni plakat. Buď sám sebou, nic neskrývej. Věř v osud. Nestarejte se o to, co říkají ostatní, následuj svou vlastní cestu.
Nevzdávej se a využij příležitosti, aby ses vrátil k nevinnosti. Není to začátek konce, je to návrat k sobě samému. Je to návrat k nevinnosti. Je to návrat k nevinnosti. Překlad: Mithril www.videacesky.cz
Komentáře (9)
m (anonym)Odpovědět
30.06.2024 22:12:20
Nejlepší je ten konec, kdy se dítě konečně zbaví toho pokřtění.
MikeOdpovědět
13.07.2017 00:57:56
Enigma a Return to Innocence. Zrovna teď nedávno jsem si na to vzpomněl a nepustil z hlavy. Je to moje srdcovka. :)
Je to jedna z písniček, co mě osloví právě v ty nejtěžší chvíle mého života.
whealtea (anonym)Odpovědět
12.07.2017 21:01:20
Jééé moje milovaná Enigma... Zrovna Cross of Change je řekla bych nejzpěvnější album Enigmy. A tím nejzpěvnější myslím to, že je tam nejvíc skladeb s textem v angličtině. Na jiných albech převládá buď čistě jenom hudební stránka, nebo jazyky jako latina a francouzština... (takže si například nedovedu představit překlad Saddeness :D). Jinak ten "Indián" se jmenuje Andru Donalds, Cretu s ním spolupracuje pravidelně (byl slyšet snad na každém albu až do loňského Fall of a Rebelious Angel) a má i pár sólových projektů. Známá je například tato píseň: https://www.youtube.com/watch?v=GIDhSVEkgjQ. Ale stejně mám vždycky nejradši tu Sandřinu vokální složku...
Moggs (Překladatel)Odpovědět
12.07.2017 21:24:38
Co já jsem četl, tak ten Indián je nějakej Tchajwanec, kterýmu to bez ptaní ukradli z jeho cédéčka :-D
whealtea (anonym)Odpovědět
12.07.2017 22:34:35
+MoggsJá nevím, podle hlasu by to měl být spíš opravdu ten Andru....
Merlinonym (anonym)Odpovědět
15.07.2017 15:12:09
Překlad Sadeness by problém nebyl. Tedy pokud se dá spolehnout na překlad do angličtiny např. v tomto videu https://www.youtube.com/watch?v=RNYC3kAsPiw
BurgOdpovědět
12.07.2017 12:30:26
Docela mě překvapilo, že se v té písničce vůbec zpívá... Celý život jsem tam vnímal jen toho indiána a ten toho moc nenamluví :-D
Kendal (anonym)Odpovědět
12.07.2017 20:22:13
To akože seriózne?
BedasOdpovědět
12.07.2017 10:47:02
Song miluji...ale až teď mně došlo, tak vlastně Vevo nevhodně zvolilo náhled videa
https://files.newsnetz.ch/story/2/5/2/25286058/7/topelement.jpg