Seth MacFarlane u Conana O'Briena
Seth MacFarlane, muž známý především díky animovanému seriálu Family Guy, navštívil v únoru tohoto roku show Conana O'Briena. Mluvilo se hlavně o jeho dabování většiny postav z Family Guye, padlo pár otázek na film Teddy Bear, který Seth režíruje, a nakonec došlo na nejlepší. Seth MacFarlane vydává 27. září své vlastní album, které se ponese ve stylu Franka Sinatry, a byl tak laskav, že ve studiu zazpíval s kapelou jedno ze svých čísel Sadder But Wiser Girl.
Znáte a sledujete seriál Family Guy? 25. září v neděli startuje na FOXu již desátá série a tým FamilyGuy.cz v čele se mnou bude opět u toho.
Přepis titulků
Překlad: bakeLit
www.videacesky.cz - Jak se máš, Sethe? Vítám tě.
- Dobře, moc dobře. Čeká nás takové překvapení,
ale to až později, zatím to necháme. Zbožňuju překvapení. Andy nechodí na zkoušky. Takže netuší, co se bude dít. Proto si naši show
vždycky tak užívá. - Je to super, co?
- Nemá to chybu. Takže Family Guy... Myslím, že to víš... je na tomhle programu vysílán před naším pořadem, což znamená, že musí být skvělý. Sním o tom, že tady jednou budu mít Stewieho. To zní jako dost drahá záležitost. Ale prosím tebe, určitě bys to zařídil. Kdyby si náklady rozdělily obě dvě naše televize, tak by to šlo. Na něco přijdeme. My kapsu namaštěnou nemáme, ale někdo jo. Ale vypadalo by to tak, že by se tady Stewie posadil, jak by skončil Family Guy.
Bylo by to super. Jak by se u mě Stewie choval? Máš nápad, o čem bychom mluvili? Tak to netuším. Nejspíš bych ale nezavřel pusu, protože zbožňuju svůj hlas. Jednou jsem vyvrcholil při zvuku svého hlasu a byl to jeden z nejkrásnějších okamžiků mého života. Je ti jasný, že tě k tomu navádím, a pak přes tebe dám lacinou animaci Stewieho? - Budu mlet pusou jak nějaká loutka. - A já za to nedám ani korunu. Mimochodem, Stewie...
Je teda na kluky, nebo na holky? Mám rád od každého trochu. - Takový sexuální Stew. - Jo tak. Family Guy se poslední dobou rozmáhá. Tvůj seriál se teď vysílá po celém světě. Chytil se v Americe a teď už je všude. A jsi zvyklý... Kdo to dabuje? Dabuješ to pro cizí televize? Nedabuju a vždycky mě pobaví, když to pak slyším. Na střední jsem se učil chvilku němčinu, ale žádný jiný jazyk kromě angličtiny neumím.
A nikdy nedokážu poznat, jestli ty vtipy chápou. Peter zní v každém jazyce velmi zženštile. Neumím sice francouzsky, ale musí to být asi: "Lois..." Nevím, jestli to něco znamenalo, ale... - To byla docela slušná francouzština. - Na nic lepšího se nezmůžu. Máme tu jedno video z Family Guye, které je, myslím, z brazilské verze a mluví se v něm portugalštinou. Pusťme si ho. Která z vás je ta šťastná nevěsta?
- Jak se jmenuješ, drahoušku? - Znáš přece moje jméno, tati. Ne, ne, ne, jmenuju se strážník Nezbeda. Mohl bych u sebe mít skrytou zbraň. - Pane jo. - Rozuměl jsem všemu, co se tam dělo. - Tak to bylo děsivý. Určitě pro Family Guye píšeš nějaké vtipy, které se nedají přeložit do jiného jazyka. Nedokážou překonat tu jazykovou bariéru. Když píšete třeba nějakou slovní hříčku, může to být docela problematické.
V pilotním díle byl jeden vtip a dodnes nemám nejmenší tušení, jak ho přeložili do jiných jazyků. A mám z toho překladu docela i strach. Byl to vtip o Svědcích Jemimových, kteří chodí od dveří ke dveřím a prodávají palačinky. A Peter řekne: "Svědci Jemimovi jsou tu rozlezlí po celým sídlišti." A nato se jedna paní objeví u okna a říká: "Dáte si palačinky?"
Vážně nevím, jak bych tohle přeložil do jiného jazyka. Lidi vůbec nevědí, že existují nějaké vafle od Tety Jemimy? Dokážu si představit akorát něco šíleného, kdy Peter říká: "Hele, máme tu otroka." - Což není zrovna vhodný. - To ne. Nevhodný, prostě nevhodný. To by nehrálo v náš prospěch. Doneslo se mi, že režíruješ film.
Režíruješ a zároveň v něm hraješ, nebo jen režíruješ? Dalo by se říct, že i hraju. Dělám takové to snímání pohybu, kde mě navlečou do obleku se spoustou elektrod. No a hraju medvídka. Takže hraješ medvídka, mluvícího medvídka? Ano, ano. V hlavní roli hraje Mark Wahlberg a natáčet začneme v květnu v Bostonu. Takový logický další krok po Fighterovi.
Přesně tak. - Od Fightera z Lowellu k medvídkovi. - Je doopravdy všestranný. O čem to celé vlastně je? Zdá se mi to totiž docela vtipný. Je to malý chlapec, který si přeje, aby jeho medvídek... obživl a zázrakem k tomu dojde. O tom to celé vlastně je a film se pak odehrává asi tak o 30 let později. No a ten méďa je pořád s ním, narušuje mu vztahy, kouří s ním trávu a... Stává se z něj akorát přítěž.
Určitě začne taky pěkně páchnout. Už se moc těším. Kdy bude premiéra? Premiéra? Tak to nevím, tak 2017. - Takže to nikdy neuvidíme. - Zajedete si na to v létajícím autě. Právě jsi nahrál nové album. Tohle je ta tvoje stránka, kterou znají jen tví skalní fanoušci, protože když naživo pořádáš prezentace o předčítání scénáře k Family Guyi, občas do toho vsuneš i hudbu.
Ano, obvykle tam s námi je 40členný orchestr. Seriál na své hudbě lpí. Můžeme zazpívat písničku o... AIDS nebo Downově syndromu, ale vždycky na pozadí hraje symfonický orchestr, takže je to v pořádku. - Takže je to v pořádku... - Tak, tak. Ta písnička je pěkně urážlivá, ale dobrý Bože, to aranžmá je překrásné. Přesně tak.
Pak to není tak drsné. Nicméně, prostě se naskytla příležitost nahrát album pro Universal Republic Records. - Zeptali se: "Jaké album si představujete?" - "No, když se ptáte, představoval bych si takové klasické, sinatrovské album." Joe McNeilly, jeden ze skladatelů hudby pro American Dad!, udělal sérii několika úžasných aranžmá, která byla asi pro 55člennou kapelu. Norah Jones se Sarou Bareiless mají na albu několik duetů.
A celé jste to prý nahrávali v jedné slavné místnosti v Capital Records. Bylo to v Capital Records, v té samé místnosti, kde nahrával Sinatra, a dokonce i s jeho mikrofonem, který je snad 60 let starý. Vypůjčili jsme si ho z jednoho z muzeí Smithsonian. Nahráli jsme to na něj, živě s kapelou, celé na analogovou pásku. Takže na žádné srandičky nebyl vůbec čas. Buď to nahrajete, nebo ne. Je to tvá opravdová vášeň.
Děláš to pro přátele a spoustu dalších lidí, tak jsme si říkali, že by bylo hezké tě vidět dnes večer v akci. Za chvíli nám zazpíváš, jaká písnička to bude? Je to taková swingová melodie s názvem Sadder But Wiser Girl od The Music Man. A trochu jsme jí přidali na tempu a udělali z ní swingovku. Dámy a pánové, moc se na to těším. Zatleskejte prosím Sethu MacFarlanovi. Žádná sladká, ryzí a roztomilá dívka pro mě. Takové děvče dokáže uplést pavučinu, abyste věděli.
Zneužívá spousty své blahodárné nevinnosti, ale obchoduje právě s mou nezávislostí. Jediné, co vám odsouhlasí, se bude týkat promenádování v uličce. Žádná zlatá, báječná, zářící, nedotčená bohyně. Nikoliv, pane! Pro žádnou Dianu nehraju zvířenu, to vám podívám! Vrčím, syčím: "Ignorace se přeci nedá přirovnávat k blaženosti."
Jiskřím a šumím kvůli dámě, která ví, kolik je hodin. Raduji se a třeštím kvůli slušnosti, kterou už jen těžko zachráním. Smutnější ale moudřejší děvče pro mě. Žádnou modrookou, začervenalou, zadýchanou, roztomilou slečinku. Nikoliv, pane, s takovým dítětem se nedá nic dělat. Žádná Sailor Avenue. Raději bych dal šanci trochu dospělejší romanci. Žádná mladá slečinka, která pořád odolává.
Věčně na něčem trvá. Žádná nezkušená, blahodárně nevinná žena. Musí to být rybářka a já musím být ryba. Trhám sebou, jsem nesmělý, když kolem mě projde děvče s báječnou vůní. Usmívám a mračím se, když někam vejde dívka s hříšným dotekem. Doufám a modlím se, aby Hester dal ještě jeden gól.
Smutnější ale moudřejší děvče pro mě. Žádnou chichotající se dívku, která popíjí ledovou tříšť a doslova si vás omotá kolem prstu. Žádnou vábící sirénu s pusinkou od medu. Zacpu si uši, chytím se vesel a uprchnu. Raduji se a bučím na nevinnou dívenku s puritánským srdcem. Toužím a prahnu po ženě, jejíž tatík říká: "Co se to jen stalo?" Křičím a tleskám dámě bez dlouhých šatů s ramínky.
Smutnější ale moudřejší děvče pro mě. Děkuji vám. - Bylo to skvělý. - Díky. Fantastický. Opravdu dobrá práce. Family Guy, American Dad! a The Cleveland Show. Všechny tři seriály tuto neděli večer na FOXu. A Sethovo album "Hudba je lepší než slova" vyjde v září.
- Seth MacFarlane. Díky. - Mockrát děkuji. Překlad: bakeLit www.videacesky.cz
- Nemá to chybu. Takže Family Guy... Myslím, že to víš... je na tomhle programu vysílán před naším pořadem, což znamená, že musí být skvělý. Sním o tom, že tady jednou budu mít Stewieho. To zní jako dost drahá záležitost. Ale prosím tebe, určitě bys to zařídil. Kdyby si náklady rozdělily obě dvě naše televize, tak by to šlo. Na něco přijdeme. My kapsu namaštěnou nemáme, ale někdo jo. Ale vypadalo by to tak, že by se tady Stewie posadil, jak by skončil Family Guy.
Bylo by to super. Jak by se u mě Stewie choval? Máš nápad, o čem bychom mluvili? Tak to netuším. Nejspíš bych ale nezavřel pusu, protože zbožňuju svůj hlas. Jednou jsem vyvrcholil při zvuku svého hlasu a byl to jeden z nejkrásnějších okamžiků mého života. Je ti jasný, že tě k tomu navádím, a pak přes tebe dám lacinou animaci Stewieho? - Budu mlet pusou jak nějaká loutka. - A já za to nedám ani korunu. Mimochodem, Stewie...
Je teda na kluky, nebo na holky? Mám rád od každého trochu. - Takový sexuální Stew. - Jo tak. Family Guy se poslední dobou rozmáhá. Tvůj seriál se teď vysílá po celém světě. Chytil se v Americe a teď už je všude. A jsi zvyklý... Kdo to dabuje? Dabuješ to pro cizí televize? Nedabuju a vždycky mě pobaví, když to pak slyším. Na střední jsem se učil chvilku němčinu, ale žádný jiný jazyk kromě angličtiny neumím.
A nikdy nedokážu poznat, jestli ty vtipy chápou. Peter zní v každém jazyce velmi zženštile. Neumím sice francouzsky, ale musí to být asi: "Lois..." Nevím, jestli to něco znamenalo, ale... - To byla docela slušná francouzština. - Na nic lepšího se nezmůžu. Máme tu jedno video z Family Guye, které je, myslím, z brazilské verze a mluví se v něm portugalštinou. Pusťme si ho. Která z vás je ta šťastná nevěsta?
- Jak se jmenuješ, drahoušku? - Znáš přece moje jméno, tati. Ne, ne, ne, jmenuju se strážník Nezbeda. Mohl bych u sebe mít skrytou zbraň. - Pane jo. - Rozuměl jsem všemu, co se tam dělo. - Tak to bylo děsivý. Určitě pro Family Guye píšeš nějaké vtipy, které se nedají přeložit do jiného jazyka. Nedokážou překonat tu jazykovou bariéru. Když píšete třeba nějakou slovní hříčku, může to být docela problematické.
V pilotním díle byl jeden vtip a dodnes nemám nejmenší tušení, jak ho přeložili do jiných jazyků. A mám z toho překladu docela i strach. Byl to vtip o Svědcích Jemimových, kteří chodí od dveří ke dveřím a prodávají palačinky. A Peter řekne: "Svědci Jemimovi jsou tu rozlezlí po celým sídlišti." A nato se jedna paní objeví u okna a říká: "Dáte si palačinky?"
Vážně nevím, jak bych tohle přeložil do jiného jazyka. Lidi vůbec nevědí, že existují nějaké vafle od Tety Jemimy? Dokážu si představit akorát něco šíleného, kdy Peter říká: "Hele, máme tu otroka." - Což není zrovna vhodný. - To ne. Nevhodný, prostě nevhodný. To by nehrálo v náš prospěch. Doneslo se mi, že režíruješ film.
Režíruješ a zároveň v něm hraješ, nebo jen režíruješ? Dalo by se říct, že i hraju. Dělám takové to snímání pohybu, kde mě navlečou do obleku se spoustou elektrod. No a hraju medvídka. Takže hraješ medvídka, mluvícího medvídka? Ano, ano. V hlavní roli hraje Mark Wahlberg a natáčet začneme v květnu v Bostonu. Takový logický další krok po Fighterovi.
Přesně tak. - Od Fightera z Lowellu k medvídkovi. - Je doopravdy všestranný. O čem to celé vlastně je? Zdá se mi to totiž docela vtipný. Je to malý chlapec, který si přeje, aby jeho medvídek... obživl a zázrakem k tomu dojde. O tom to celé vlastně je a film se pak odehrává asi tak o 30 let později. No a ten méďa je pořád s ním, narušuje mu vztahy, kouří s ním trávu a... Stává se z něj akorát přítěž.
Určitě začne taky pěkně páchnout. Už se moc těším. Kdy bude premiéra? Premiéra? Tak to nevím, tak 2017. - Takže to nikdy neuvidíme. - Zajedete si na to v létajícím autě. Právě jsi nahrál nové album. Tohle je ta tvoje stránka, kterou znají jen tví skalní fanoušci, protože když naživo pořádáš prezentace o předčítání scénáře k Family Guyi, občas do toho vsuneš i hudbu.
Ano, obvykle tam s námi je 40členný orchestr. Seriál na své hudbě lpí. Můžeme zazpívat písničku o... AIDS nebo Downově syndromu, ale vždycky na pozadí hraje symfonický orchestr, takže je to v pořádku. - Takže je to v pořádku... - Tak, tak. Ta písnička je pěkně urážlivá, ale dobrý Bože, to aranžmá je překrásné. Přesně tak.
Pak to není tak drsné. Nicméně, prostě se naskytla příležitost nahrát album pro Universal Republic Records. - Zeptali se: "Jaké album si představujete?" - "No, když se ptáte, představoval bych si takové klasické, sinatrovské album." Joe McNeilly, jeden ze skladatelů hudby pro American Dad!, udělal sérii několika úžasných aranžmá, která byla asi pro 55člennou kapelu. Norah Jones se Sarou Bareiless mají na albu několik duetů.
A celé jste to prý nahrávali v jedné slavné místnosti v Capital Records. Bylo to v Capital Records, v té samé místnosti, kde nahrával Sinatra, a dokonce i s jeho mikrofonem, který je snad 60 let starý. Vypůjčili jsme si ho z jednoho z muzeí Smithsonian. Nahráli jsme to na něj, živě s kapelou, celé na analogovou pásku. Takže na žádné srandičky nebyl vůbec čas. Buď to nahrajete, nebo ne. Je to tvá opravdová vášeň.
Děláš to pro přátele a spoustu dalších lidí, tak jsme si říkali, že by bylo hezké tě vidět dnes večer v akci. Za chvíli nám zazpíváš, jaká písnička to bude? Je to taková swingová melodie s názvem Sadder But Wiser Girl od The Music Man. A trochu jsme jí přidali na tempu a udělali z ní swingovku. Dámy a pánové, moc se na to těším. Zatleskejte prosím Sethu MacFarlanovi. Žádná sladká, ryzí a roztomilá dívka pro mě. Takové děvče dokáže uplést pavučinu, abyste věděli.
Zneužívá spousty své blahodárné nevinnosti, ale obchoduje právě s mou nezávislostí. Jediné, co vám odsouhlasí, se bude týkat promenádování v uličce. Žádná zlatá, báječná, zářící, nedotčená bohyně. Nikoliv, pane! Pro žádnou Dianu nehraju zvířenu, to vám podívám! Vrčím, syčím: "Ignorace se přeci nedá přirovnávat k blaženosti."
Jiskřím a šumím kvůli dámě, která ví, kolik je hodin. Raduji se a třeštím kvůli slušnosti, kterou už jen těžko zachráním. Smutnější ale moudřejší děvče pro mě. Žádnou modrookou, začervenalou, zadýchanou, roztomilou slečinku. Nikoliv, pane, s takovým dítětem se nedá nic dělat. Žádná Sailor Avenue. Raději bych dal šanci trochu dospělejší romanci. Žádná mladá slečinka, která pořád odolává.
Věčně na něčem trvá. Žádná nezkušená, blahodárně nevinná žena. Musí to být rybářka a já musím být ryba. Trhám sebou, jsem nesmělý, když kolem mě projde děvče s báječnou vůní. Usmívám a mračím se, když někam vejde dívka s hříšným dotekem. Doufám a modlím se, aby Hester dal ještě jeden gól.
Smutnější ale moudřejší děvče pro mě. Žádnou chichotající se dívku, která popíjí ledovou tříšť a doslova si vás omotá kolem prstu. Žádnou vábící sirénu s pusinkou od medu. Zacpu si uši, chytím se vesel a uprchnu. Raduji se a bučím na nevinnou dívenku s puritánským srdcem. Toužím a prahnu po ženě, jejíž tatík říká: "Co se to jen stalo?" Křičím a tleskám dámě bez dlouhých šatů s ramínky.
Smutnější ale moudřejší děvče pro mě. Děkuji vám. - Bylo to skvělý. - Díky. Fantastický. Opravdu dobrá práce. Family Guy, American Dad! a The Cleveland Show. Všechny tři seriály tuto neděli večer na FOXu. A Sethovo album "Hudba je lepší než slova" vyjde v září.
- Seth MacFarlane. Díky. - Mockrát děkuji. Překlad: bakeLit www.videacesky.cz
Komentáře (33)
Alee (anonym)Odpovědět
25.09.2011 00:33:22
prosím, pokud by to bylo možné přeložit tento rohovor: http://www.youtube.com/watch?v=ZkgEczPICrY moc děkuju :)
svetoman (anonym)Odpovědět
24.09.2011 19:21:10
Who's the man?
Seth's the man!
HTD (anonym)Odpovědět
24.09.2011 17:29:30
Ten song nakonci, úplně jak Brian Griffin... holt právě na psa používá svůj přirozený hlas :-DDD
migas96Odpovědět
10.02.2013 20:21:32
Jeho barva hlasu mi připomíná Sinatru :)
mofro (anonym)Odpovědět
23.09.2011 20:48:44
ten traddjazzík na konci paradicka, skoda ze taku nehraju v radiach
peters (anonym)Odpovědět
23.09.2011 19:32:35
prosim prelozte http://www.youtube.com/watch?v=1WYDp6Legp8 johnny depp...
=|DEGEN|= (anonym)Odpovědět
22.09.2011 17:40:56
Hodně velkej pohodář a talentovanej člověk s optimistickým pohledem na život. Díky za překlad bakeLite!
Jinak jeho zpěv na konci taky parádní. :)
bankrollzdarma.bloger.czOdpovědět
22.09.2011 14:54:51
Ten borec ma talent a je dobre, ze jej vyuziva
Marty (anonym)Odpovědět
22.09.2011 14:40:28
krystofc - Stejný problém jsem měl u Futuramy. U všemožných verzí to prostě nikdy nesedělo. Ale stačilo změnit přehrávač.
KolikokoliOdpovědět
22.09.2011 13:07:06
V češtině ta babka vykoukne, řekne: "Nedáte si lívance?" a Peter řekne: "U nás jsou nejhorší svědci Jemini." (takže to prostě nijak nepřetransformovávali).
aaime (anonym)Odpovědět
22.09.2011 06:45:57
Nevíte, jak je to v češtině s těma palačinkama?
kopac (anonym)Odpovědět
21.09.2011 23:10:16
:-D nejvtipnější (ne kvůli sethovi ale conanovi) v tom byla asi ta ukázka petera jako strážníka nezbedy :-D
jokerOdpovědět
21.09.2011 23:02:13
Po H. Fordovi a T. Feltonovi trochu slabší rozhovor, ovšem Sethovo song neměl chybu 8/10
krystofc (anonym)Odpovědět
21.09.2011 22:48:33
nechci být za nevděčníka, bakeLitovy překlady miluju a titulky jsou fakt super, jen titulky 7. a 8. série na familyguy.cz jsou úplně špatně načasovaný :(...každopádně se teším na nové díly a titulky, díky :)
Jblack (anonym)Odpovědět
21.09.2011 22:48:17
nice
Me (anonym)Odpovědět
21.09.2011 21:57:40
Nevim jestli uz jste to tady neprekladali , ale mohli by jste zkusit Robot Chicken....je to super trhle :-D