Valerio Scanu – Per tutte le volte
Všem, kteří dnes slaví svátek všech zamilovaných, přeji i nadále hodně lásky a ti, kteří ho neslaví, si mohou následující video vychutnat také. Interpretem je mladý sicilský zpěvák Valerio Scanu, který s touto písní vyhrál v roce 2010 Festival di San Remo.
Přepis titulků
Pokaždé, když mi říkáš, že je konec,
a přitom konec není, tvá slova míní něco jiného
než tvé srdce. Pokaždé, když se mi omlouváš,
a přitom to omluva není, vždycky najdeš způsob,
jak ze mne udělat toho špatného. Pokaždé, když za něco můžeš ty,
možná to tak není, ale stačí pochybnost,
abych znovu našel tu chuť vykřiknout. Ale pak přijde chvíle,
kdy vše uvnitř i mimo nás vzplane a vše ostatní je nepodstatné
jako maličký špendlík.
Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se jakkoli a všude na celém širém světě, který se nás snaží dostihnout, ale od teď jsme nedosažitelní. Pokaždé, když úder pěstí proti zdi nebolí, protože tato bolest je sladká jako med ve srovnání s tou, kterou si navzájem působíme.
Jestli je naše láska tak mocná, že i když se bráníme vší silou, téměř nikdy to nestačí. Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se jakkoli a všude na celém širém světě, který se nás snaží dostihnout, ale od teď jsme nedosažitelní. Nedosažitelní.
Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se jakkoli a všude na celém širém světě, který se nás snaží dostihnout. Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se spolu... Ale od teď jsme nedosažitelní.
Překlad: madelein22 Korekce: Snowi, BugHer0 www.videacesky.cz
Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se jakkoli a všude na celém širém světě, který se nás snaží dostihnout, ale od teď jsme nedosažitelní. Pokaždé, když úder pěstí proti zdi nebolí, protože tato bolest je sladká jako med ve srovnání s tou, kterou si navzájem působíme.
Jestli je naše láska tak mocná, že i když se bráníme vší silou, téměř nikdy to nestačí. Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se jakkoli a všude na celém širém světě, který se nás snaží dostihnout, ale od teď jsme nedosažitelní. Nedosažitelní.
Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se jakkoli a všude na celém širém světě, který se nás snaží dostihnout. Jako bychom nazí v jeden studený den uprostřed zimy nepociťovali chlad, protože by nás přikrylo moře a milovali se spolu... Ale od teď jsme nedosažitelní.
Překlad: madelein22 Korekce: Snowi, BugHer0 www.videacesky.cz
Komentáře (32)
Svut (anonym)Odpovědět
21.03.2011 16:28:48
oka stačila ta fotka :D
Lolec (anonym)Odpovědět
16.02.2011 16:01:50
odkial beriete tie teple klipy :D:D:D
Lomeril (anonym)Odpovědět
15.02.2011 10:21:50
Jenom se podepisuji pod komentář ellenofausten.
gordy (anonym)Odpovědět
15.02.2011 00:39:01
Asi nejhorší věc co sem tady viděl... ale na druhou stranu pobavilo takže díky :D
pali87 (anonym)Odpovědět
14.02.2011 22:30:50
no čakal som nieco horšie....hlas ma dobry ale hudba prilis gay na moj vkus...
ellenofausten (anonym)Odpovědět
14.02.2011 21:13:03
Nevím, mno. :D Kluk je to pěknej, i když mi hodně vadil ten piercing v jazyku, a ty jeho trpitelské pohledy. :D Klavír je skvělý. A text? Kdybych byla více romanticky založená velmi by se mi líbil, i když musím se přiznat, že měl pro mě v sobě světlé chvilky. ;) ;) Ale už nikdy více. :) Jinak, díky za titulky. Já většinou vnímala pořád jenom samé tutti sem a tutti tam. :D A je příjemné slyšet někdy krom angličtiny v písních i jiný jazyk. :)
jupiland (anonym)Odpovědět
14.02.2011 21:10:06
Mě to taky nepříjde tak hrozné :) jazyk krásnej, překlad taky a souhlasím s Kolikokoli (snad je to dobře) jen mě příjde víc do té Britney :D
Giaco (anonym)Odpovědět
14.02.2011 20:34:45
Co si budeme nalhávat tahle píseň je stavěná jen pro sladké polovičky :O) Ale jako mučící nástroj by tenhle klípek vyhrál na celé čáře
madelein22 (Překladatel)Odpovědět
14.02.2011 20:11:31
Jeroneemo: Jo, přesně tak - rozšíření obzorů. Tak to taky beru, ale podle komentářů to vypadá, že jsem skoro jediná. :) Třeba to jednou osloví víc lidí, ikdyž je to fakt nezvyklý - třeba od všudypřítomný angličtiny... Dík! ;)
Jeroneemo (Překladatel)Odpovědět
14.02.2011 19:56:46
madelein22: Jo, je to těžký. Na to, co bylo ve Španělsku hitem, jsem si taky musel pěknou chvíli zvykat. Jiná měřítka ale určetě neznamenaj, že bychom si nemohli rozšířit obzory, ne? Třeba i s něčím, jako je tohle. Ač mi to nic neříká, tohle hodnocení mi připadá až moc nízké. K Bocellimu - Con te Partiro nebo (za mě) Vivo per lei by snad časem nemělo chybět, když stránky disponují někým, kdo zvládá italštinu.
madelein22 (Překladatel)Odpovědět
14.02.2011 19:56:44
LaBleue: Jéé, Merci!!! :)
JaaJ (anonym)Odpovědět
14.02.2011 19:45:48
Mladý kluk si vylevá srdce..pěkný
LaBleue (Překladatel)Odpovědět
14.02.2011 19:40:45
Taky mi to nepřijde nijak hrozné. Spíš bych řekla, že spoustu chlapů (kteří mezi fanoušky VČ tvoří většinu) dráždí ten jeho ksichtík... :-)
madelein22 (Překladatel)Odpovědět
14.02.2011 19:16:39
Jeroneemo: Původně jsem chtěla přeložit jednu písničku od Bocelliho, ale zase jsem nechtěla, aby tu od něj byly hned dvě za sebou...
Samozřejmě, že Bocelli je ohromnej, ale podle mě ten, kdo vyhraje festival v San Remu, taky není žádnej žabař... Tahle písnička byla v Itálii ohromným hitem, do českýho rybníčku se ale opět, jako spousta dalších, nedostala. Mně se líbí na poslech, a proto jsem se ji rozhodla přeložit. Text je nezvyklej, zejména pro ČR, ale to je dáno i jinou mentalitou atd atd... Jestli jsem vám moc ublížila nebo zkazila den, tak se omlouvám, ale asi mám fakt dost odlišnej vkus od většiny. ;)
Crabman (anonym)Odpovědět
14.02.2011 18:51:25
Přiznávám se, že Rap Vader mi utek´, pustil jsem si ho a nechápu, proč je to takovej propadák, vždiť je to skvělý! :D .. a tohle, to je vážně ... zvláštní, za ten překlad dávám 5* :D