No Doubt - Don't Speak
Americká rocková kapela No Doubt, v čele se slavnou Gwen Stefani, vydala v roce 1995 album Tragic Kindom, a právě toto album obsahovalo i tento největší hit kapely: Don't Speak.
Přepis titulků
Ty a já... Bývali jsme spolu. Každý den spolu. Pořád. Mám pocit, že ztrácím svého nejlepšího přítele. Nemůžu uvěřit, že tohle může být konec.
Přesto to tak necháš. A pokud to tak opravdu je, tak o tom radši nechci vědět. Už mlč. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Už mlč.
Vím, na co myslíš. Nepotřebuji slyšet tvé důvody. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Naše vzpomínky jsou krásné, ale některé jsou vlastně... strašlivé. Jak umíráme... Oba.
Ty i já. Hlavu mám v schovanou v dlaních, jen sedím a pláču. Už mlč. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Ne, ne, ne... Už mlč.
Vím, na co myslíš. Nepotřebuji slyšet tvé důvody. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Všechno to končí. Musím přestat předstírat to, kým jsme. Ty i já... Dokážu si představit, že umřeme spolu. To se nestane, že?
Už mlč. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Ne, ne... Už mlč. Vím, na co myslíš. Nepotřebuji slyšet tvé důvody.
Neříkej mi to, protože mě to ničí. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Už mlč. Už mlč. Už mlč. Vím, na co myslíš.
Nepotřebuji slyšet tvé důvody. Vím, že jsi hodný. Vím, že jsi hodný. Vím, že jsi vážně hodný. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Překlad: Jaecen Korekce: BugHer0 www.videacesky.cz
Přesto to tak necháš. A pokud to tak opravdu je, tak o tom radši nechci vědět. Už mlč. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Už mlč.
Vím, na co myslíš. Nepotřebuji slyšet tvé důvody. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Naše vzpomínky jsou krásné, ale některé jsou vlastně... strašlivé. Jak umíráme... Oba.
Ty i já. Hlavu mám v schovanou v dlaních, jen sedím a pláču. Už mlč. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Ne, ne, ne... Už mlč.
Vím, na co myslíš. Nepotřebuji slyšet tvé důvody. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Všechno to končí. Musím přestat předstírat to, kým jsme. Ty i já... Dokážu si představit, že umřeme spolu. To se nestane, že?
Už mlč. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Ne, ne... Už mlč. Vím, na co myslíš. Nepotřebuji slyšet tvé důvody.
Neříkej mi to, protože mě to ničí. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Vím, co chceš říct, tak mi to přestaň vysvětlovat. Už mlč. Už mlč. Už mlč. Vím, na co myslíš.
Nepotřebuji slyšet tvé důvody. Vím, že jsi hodný. Vím, že jsi hodný. Vím, že jsi vážně hodný. Neříkej mi to, protože mě to ničí. Překlad: Jaecen Korekce: BugHer0 www.videacesky.cz
Komentáře (11)
martpolakOdpovědět
04.07.2011 02:32:03
Nevím, jestli byla volba sólové dráhy nejmoudřejší, sice má pár dobrých písniček, ale ten styl, který nasadila se k ní vůbec nehodí. No doubt bylo trochu jako Cranberries, drželi se klidných vod, občas ale i dost rockově, to bylo fajn. Teď je z ní Lady Gaga, která se ztrácí v zástupech podobných zpěvaček...
Mulen (anonym)Odpovědět
18.11.2010 20:35:12
Skvělá písnička, ale hrozně profláklá. Třeba taková Sunday Morning, Different People nebo Happy Now? jsou neznámý a ohromně podceňovaný kousky.
Lukyboy (anonym)Odpovědět
14.10.2010 00:01:50
Super píseň, ale nějak si neumím představit, že už je to 15 let. Ten čas letí nějak moc rychle :-(
Vinokurov (anonym)Odpovědět
10.10.2010 22:55:17
Co takhle Whats Up od 4 non blondes? To byla taky hitovka..
MrPiercOdpovědět
10.10.2010 11:56:20
Již klasika !
ace (anonym)Odpovědět
09.10.2010 14:56:53
ne, to neni ten borec z roswellu, ackoliv presne v ten cas se tvari presne jako on. :)
LeffiOdpovědět
09.10.2010 13:13:32
jj vždy docela příjemné poslechnout tuhle skladbu. Díky za překlad :)
Tominas (anonym)Odpovědět
09.10.2010 12:49:56
Nj, to ještě Gwen dělala relativně poslouchatelnou hudbu :)
Fogi (anonym)Odpovědět
09.10.2010 09:40:07
Hej 0:53 ...je to ten borec z Roswelu ?... jinak se mi ta pisnicka moc nelibi
Michal (anonym)Odpovědět
09.10.2010 09:10:34
Dobrá písnička.
Ale myslím, že lepší by byla ta verze, kdy to zpívá Gwen svému příteli z kapely, který se s ní zrovna rozešel...nebo lepší, rozhodně emotivnější:)
Každodopádně díky za překlad!
Jirka (anonym)Odpovědět
09.10.2010 08:14:43
Skvělej song. :)
A rozhodně do budoucna ano překladům těchhle písniček.